PL EN


2007 | 28 | 63-79
Article title

DEPARTICIPIAL ADJECTIVES IN POLISH AND ENGLISH

Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
The present paper investigates the lexical process of conversion of verbal participles into adjectives in Polish and English. While Bresnan (1995) treats all premodifying -ing and -ed elements in English as participles converted into adjectives (e.g. sent in the recently sent book), it is argued here (in agreement with Laczkó 2001) that some prenominal -ing and -ed forms in English should be regarded as verbal participles. The authoress shows that a similar situation obtains in Polish, where prenominal participle-looking elements are either verbal participles or departicipial adjectives derived through conversion (e.g. dokladnie zmielone mieso '(lit.) carefully minced meat' vs. mielone mieso 'minced meat'). Difficulties are highlighted in delineating borders between verbal participles, departicipial adjectives, and other deverbal adjectives. Formal properties of the process of participle-to-adjective conversion are briefly compared to the characteristics of other conversion processes.
Year
Volume
28
Pages
63-79
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
  • Bozena Cetnarowska, Uniwersytet Slaski w Katowicach, ul. Bankowa 12, 40-007 Katowice, Poland
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
09PLAAAA06474
YADDA identifier
bwmeta1.element.01bdfde2-252d-36af-aec1-399dbd5bd3fd
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.