Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 133 | 1-2 | 43-52

Article title

Problémy překladu bible

Authors

Title variants

EN
THE PROBLEMS OF TRANSLATING THE BIBLE

Languages of publication

CS

Abstracts

EN
When applying the Linguistic Theory of Translation (LTT) to translating the Bible (here we concentrate on the New Testament), we have to take into account the time that has elapsed since the text was written. The impact of the translated text on the present reader can never be the same as that of the original text on its ancient addressees. Today the great antiquity of the Bible increases its attraction in spite of the fact that it is difficult to understand. This means that the gap cannot be bridged by the translation only. The text can be brought closer to the contemporary reader only by means of a meta-text (additional information, homily, commentary). From a good Bible translation the reader may deduce what passages demand an explanation which cannot be offered by the translation alone. The second part of the paper discusses the reasons for a new translation of a text that has already been translated and the related problems.

Year

Volume

133

Issue

1-2

Pages

43-52

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

author
  • Petr Pokorny, Evangelicka teologicka fakulta Univerzity Karlovy, Centrum biblickych studii AV CR, v.v.i a UK v Praze, Cerna 9, 115 55 Praha 1, Czech Republic

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
10CZAAAA083112

YADDA identifier

bwmeta1.element.1597987d-6527-3dd2-ad0a-76e82474520e
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.