A comparative-linguistic account of the historical development of two Slavic languages can reveal phenomena that are not recognizable from a single linguistic perspective. This is also true about the comparative study of a sensitive and frequently tabooed subject matter of conflicts between the Slavic languages.In this contribution we focus on the Slovak-Czech linguistic conflicts and examine them from the perspective of the similar linguistic conflicts among South Slavic languages, particularly between the Croatian and the Serbian language. Such a comparison sheds new light on some linguistic conflicts, such as the conflict between J. Kollar (an advocate of one common Czechoslovak standard language) and L. Stur (a supporter of two separate standard languages) in 1846. Moreover, comparing the consequences of the Slovak and the Czech language reconciliation with the absence of such reconciliation in the Croatian-Serbian linguistic problems at the time, we can view the 20th-century conflicts between the latter two languages from a new perspective.It is concluded that the linguistic conflicts between the particular Slavic languages shall not be tabooed nor viewed in a negative perspective. They served as the means of struggle between two or more concepts searching for the optimal solutions in the contexts of the convergent and divergent developments of the particular Slavic languages. The special attention shall be given to these linguistic conflicts also at present, when searching for new coordinates of the Slavic geo-political space within current globalization processes.The linguistic conflicts and the notion of Slavic reciprocity should not be viewed as a contradiction. On the contrary, it seems that the seeds for the Slavic linguistic conflicts were already planted in Jan Kollar's four-root concept of Slavic reciprocity. Moreover, it seems that the optimally resolved linguistic conflicts foster the development of a true Slavic reciprocity.