PROBLEMS WITH THE TRANSLATION OF WORSHIP TEXTS IN THE GREEK CATHOLIC CHURCH IN SLOVAKIA FROM A MUSICAL POINT OF VIEW
Languages of publication
Church of the Byzantine tradition requires considerable number of the liturgical books. According to the canons 656 and 657 of the CCEO, only the texts approved by the Apostolic See may be translated to the national language. However, most of the Byzantine liturgical books were not published in Rome; hence do not possess necessary approval. The Greek-Catholic Church in Slovakia thus has to face unordinary situation, and is forced to work with three textual recensions. Other problem constitutes the application of translated text to the original music.
Publication order reference
CEJSH db identifier