2010 | 2 (19) | 4 | 25-38
Article title

HOW DO WE READ, HOW DO WE TRANSFER THE DRAMA OR THE THEATRE TEXT ON THE STAGE? (Ako dnes citame, inscenujeme dramu, divadelny text?)

Title variants
Languages of publication
The paper deals with the transfer of the text to the stage. Dramatization of a prosaic work and language translation has an impact on the relations between characters, their nature (character). Modifications of structure of the work brings fundamental often even genre changes which in interaction with other stage elements (staging, playing, scenography and others) substantially influence the final image of the production. The authoress proves the ability of the theatre to speak of the present through word or image using concrete works/productions (Zensky zakon by Tajovsky, HOLLYROTH created from texts by J. Holly, Pustokvet by Vajansky, Tiso created from speeches by Jozef Tiso, and other stage works). The literary work constitutes the basis for the performance text, even though non-text, non-verbal production is created.
  • PhDr. Dagmar Podmakova, CSc., Ustav divadelnej a filmovej vedy SAV, Dubravska cesta 9, 841 04 Bratislava, Slovak Republic
Document Type
Publication order reference
CEJSH db identifier
YADDA identifier
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.