PL EN


2004 | 6 | 3 | 1-13
Article title

"Žvást na žvást?" Interpretace Iz 28,10.13 v kontextu knihy proroka Izaiáše

Selected contents from this journal
Title variants
EN
'CAW LACAW?': INTERPRETATION OF ISA 28:10.13 IN THE CONTEXT OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH
Languages of publication
CS
Abstracts
EN
This article offers an interpretation of difficult words 'caw läcäw qaw läqäw' in Isa 28,10.13. Rendering the words as a gibberish utterance of drunken priests and prophets or as a children's babbling is to be refused. It seems better to interpret the words as an imitation of some incomprehensible speech of foreigners in Jerusalem. In Isa 28,13, the prophet surely imitates the language of Assyrian conquerors, whose advance presents God's sarcastic response to His people for the lack of the trust in the time of Sennacherib's invasion. As for Isa 28,10, there are two possibilities of interpretation. The utterance could have the same meaning as it has later in Isa 28,13. But it is also possible to consider the unintelligible pronouncement in Isa 28,10 as a parroting of Ethiopian envoys (cf. Isa 18,2.7), who came to Jerusalem in attempt to obtain support for the anti-Assyrian coalition, which was resolutely criticized by Isaiah. In this case, Isa 28,10-13 would be regarded as an excellent example of Isaiah's art of irony.
Discipline
Year
Volume
6
Issue
3
Pages
1-13
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
  • Gabriela Ivana Vlkova, Studia theologica, redakce, Univerzitni 22, 771 11 Olomouc, Czech Republic, http://www.studiatheologica.eu/
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
09CZAAAA05901
YADDA identifier
bwmeta1.element.5b93a181-e600-39b4-8ce2-86c7d41ec3fe
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.