Karafiátova úprava starozákonních toponym ve vydáních Bible kralické „podlé původních textů opravené“
KARAFIAT'S REVISION OF OLD TESTAMENT PLACE NAMES IN THE EDITIONS OF THE KRALICE BIBLE 'REVISED ACCORDING TO THE ORIGINAL TEXTS'
Languages of publication
Unlike the first revision by Karafiat (1887), this new revision (KAR) from the 20th century, subtitled 'text of the Kralice Bible form the year 1613 revised according to the original texts', affected both the appellative text and the proper names, though in a very restrained way. The three main trends in the Old Testament toponymy of KAR are just strengthened tendencies present already in the 1887 revision: graphical adaptation, hebraisation, and - most importantly - harmonisation. However, many inconsistencies of previous editions were preserved. The revision affected especially phonological structure of place names, while morphological and syntactical properties remained almost intact, and this fact also contributed to its failure
Publication order reference
CEJSH db identifier