The prosaic folklore text is formed by the linguistic and cultural experience. It is a constant element of the normalization of Slavonic languages with the interruption in the written tradition (Belarussian language) or with its limitation in the functional areas (Slovak language). The adaptation by the society of the nation-wide language what is typical for the prosaic folklore is connected with the dynamics of the language comprehension as a product of the historic development (S. Reuss) and as a form of the fluent and creative usage of the linguistic means (L.Stur, J. Francisci-Rimavsky, P. Dobsinsky, J.Kolas). The difference in the Belarussian and Slovak approaches to the prosaic folklore texts is in the higher degree of the spontaneity of the adaptation of such kinds of texts by the Belarussian society and in the high level of the conceptuality formed by the scientific, collective and educational activity of students and supporters of the codificator of the Slovak language L.Stur. The ethnographic value of the authentic Belarussian texts correspond exceptionally to the scientific goals. In the same time the Slovak folklore was widely studied with the aim of its application in practice by the national establishment. In both cases prosaic folklore text is one of the fundamental elements of the language evolution and means to underline the language originality. The transformation of such texts is connected with its interpretation into the written language system. This interpretation resulted in expressive tendencies of the stylization (revelation and reinforcement of the linguistic signs of the folklore poetics) and selection (communicative selection of linguistic means, its generalization, what is observing in the texts published by P. Dobsinsky and J. Kolas). The development of vocabulary and syntaxes preceded these tendencies (J. Francisci-Rimavsky). The prosaic language folklore has more stable traditions in the Belarussian language.