PL EN


2008 | 44 | 2 | 179-196
Article title

LINGUISTIC REPLACEMENT IN THE MOVIES

Content
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
In this paper, the author discusses the use of the English language in movie dialogues where, logically, other languages would have been used by the fictional characters. A shared characteristic of many Hollywood movies (as well as countless other fictional narratives, written or performed) is the notion of 'linguistic replacement'. Even when the depicted story would realistically have taken place in a different linguistic setting, the language(s) are replaced by the base language of narration; in his case, English. Using a taxonomy of semiotic strategies proposed by Petr Mares as a point of departure, the author discusses examples of linguistic replacement from a corpus of twelve recent, commercially successful Hollywood movies with European and American settings. He argues that even though the different strategies (e.g. the use of L2 accents or the presence of the replaced language in filmed writing) fulfill more complex symbolic functions than that of compensatory realism, there has been a recent shift away from linguistic replacement altogether.
Contributors
  • Lukas Bleichenbacher, University of Zurich, Zurich, Switzerland
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
10PLAAAA081225
YADDA identifier
bwmeta1.element.707f2bca-c734-3036-81e4-1cce716da10f
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.