SNIPPETS FROM THE HISTORY OF OLD POLISH BIBLIOGRAPHY
Languages of publication
One of the ways to collect materials for Poland's future national bibliography - especially in the 18th century, but also in the 19th - was to look for information about works by Polish authors in foreign publications. Those publications used the scarce Polish sources that were available at the time, mainly works by Szymon Starowolski. There were also direct contacts and exchange of information. We have, for instance, evidence of links between Jan Lasicki and Konrad Gesner, the author of 'Bibliotheca universalis' (Tiguri 1545), and, in particular, the continuator of Gesner's work - Josias Simler in the 16th century. In the 1630s the Jesuit Jan Wielewicki, whose Diary includes a lot of information about such issues as the authorship of anonymous works - allegedly - according to his own account - gave 65 descriptions of writers from the Jesuits' Polish province to Philip Alegambe who was working on the second version of the Jesuit bibliography. A supplement to it was then to be prepared by Wojciech Wijuk Kojalowicz. Jesuits bibliographies as well as works by Polish Jesuits from that period, many of them lost unfortunately, are an important source for researchers. It is interesting to watch how bibliographic compilations and bibliographies grew quantitatively and improved, and how mistakes were corrected. The presence of mistakes can actually be an indication of how information was circulated and what sources were used.
Publication order reference
CEJSH db identifier