The subject of the article is the reaction on the voices, repeatedly mentioning the declining sub-standardisation of the quality of translations. The authoress, beware of the fact, that this theme has not been regarded as crucial in the area of the translatological reflection so far, asks through the prism of interdisciplinarity and transdisciplinarity about the factors causing this state. The authoress considers on the one hand the contemporary accelerated and multiplied global communication and on the other hand the complicated methodology of the humanities, and thus the methodology of the translatological studies. The article presents the idea, that the thinking about translation could also integrate the culture of linguistics (J. Dolnik) and literary scholarly reflection (D. Attridge). The same inspirational value for the reflection of translation, or rather artistic translation, is given to the elaboration of the critical, in the meaning evaluative, scientific instruments.