The present interpretation of 'Trans-Atlantyk' focuses on the notions of 'ojczyzna' (lit., 'the fatherland') and synczyzna (lit., 'a son's-land'), understood as two types of community. The author has attempted at proving that any differences between the two prove to be apparent, and similarities strong, which leads one to a question about a 'community of laugh' (as shown in the closing section of the novel); about whether it is possible to read 'Trans-Atlantyk' without a disregard today; and, whether 'Gombrowicz's boat' has successfully carried any contraband onboard into our contemporary time.
P. Czaplinski, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, ul. H. Wieniawskiego 1, 61-712 Poznan, Poland
Publication order reference
CEJSH db identifier