Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2008 | 3-4 (226-227) | 137-152

Article title

THE 'BHAGAVADGITA' IN POLISH TRANSLATIONS ('Bhagawadgita' w polskich przekladach)

Authors

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
This article deals with eight full Polish translations of the 'Bhagavad-gita' which were made so far by: Stanislaw Franciszek Michalski-Iwienski (1910), Bronislaw Olszewski (1910), Wanda Dynowska (1947), Krystyna Bocek (1981), Joanna Sachse (1988), Marta Kudelska (1995), Anna Rucinska (2002) and Iwona Szuwalska (2005). After giving some bibliographical information and general characteristic of these translations, different ways in which authors translate original nick-names from the poem (like 'Dhanamjaya' or 'Gudakesa'), philosophical terms like 'dharma', 'karman', 'atman' and Sanskrit compounds are discussed. This philological analysis is followed by some remarks on the stylistic layer of translations in comparison with the original text and at the end some opinions about the value of each translation are presented.

Year

Pages

137-152

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

  • Alicja Lozowska, Uniwersytet Wroclawski, pl. Uniwersytecki 1, 50-137 Wroclaw, Poland ( for contact details mail to: d.stasik@uw.edu.pl)

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
09PLAAAA060610

YADDA identifier

bwmeta1.element.9c8147d0-fbf6-38a4-918b-1d086616ed26
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.