PL EN


2011 | 66 | 4 | 336-346
Article title

ANTOINE BERMAN'S PHILOSOPHICAL REFLECTIONS ON THE LANGUAGE AND TRANSLATION: THE POSSIBILITY OF TRANSLATING WITHOUT PLATONISM

Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
The paper surveys the problem of language and translation in Antoine Berman's pioneering achievements. This French philosopher of translation was deeply influenced not only by Schleiermacher, who affirmed the unity of thought and expression, but also by Benjamin, who drew attention to the formalism of the language. In Berman's view the essence of language lies in signifiers and letters. He criticized the Platonic view of language and translation which endows non-sensual, mental, and universal elements, with a higher ontological status. Thus Berman proposed a modern theory of translation without Platonism. Meanings can be realized through and within letters not only in the source language, but also in the target language. In this sense, Berman's philosophy of translation clearly reflects 'the achievements of modern semiotics' (P. Ricoeur). The paper criticizes the conception of translation as trapped within the logic of identity, which ignores the differences between, and the multiplicity of, languages as a result of a deep-rooted drive to obtain a universal meaning. The paper shows that Berman's philosophy reflects and accepts this multiplicity allowing thereby the logic of difference/otherness to flourish in translation.
Year
Volume
66
Issue
4
Pages
336-346
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
author
  • Seong-Woo Yun, 110-890 Hyosung Jewelry City B-1509, Ineui-Dong 48-2, Jongro-Gu, Seoul, South Korea
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
11SKAAAA096718
YADDA identifier
bwmeta1.element.9d8e3ebd-74da-3e99-98f6-988cab05d172
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.