By what right? Reading some translations
Languages of publication
The authoress emphasises an instance of breach of the binding copyright by the Polish translators of Bruno Bettelheim's book 'A Good Enough Parent', who have heavily interfered with the text, misrepresenting and distorting its contents. Translation errors are analysed, having occurred due to unsatisfactory command of the English language and the scientific domain concerned by the Bettelheim book, i.e. psychoanalysis.
Publication order reference
CEJSH db identifier