István Kilián and Mária Zsuzsanna Pintér found an unparalleled Slavonic manuscript in 1997 in Csíksomlyó, Transylvania. The document, written in 1626 in the Kajkavian (Zagreb) dialect of Croatian, is a kind of Lament of Mary in dramatised verses whose inception may have involved some Hungarian influence, too. Its author is probably Andreas Knezaich, a priest of Croatian descent who served in Csíksomlyó at the turn of the thirties and forties of the seventeenth century. The paper discusses some philological and cultural historical issues with respect to a certain expression in that poem whose explanation involves homonymy between two words: 1. Jese 'Jesse or Isai, the father of King David, Jesus Christ's ancestor'; 2. jese third person plural aorist (they began it) of Old Slavonic jeti 'begin'.
I. Lukacs, no address given, contact the journal editor
Publication order reference
CEJSH db identifier