EN
The study examines Milan Kundera’s short story “Já truchlivý bůh” [I, Mournful God], which only appeared in the Czech editions of the collection “Směšné lásky” [Laughable Loves] (serialized in 1960, in a book 1963). The first part of the study provides a traditional qualitative functional-semantic analysis of the characters’ names. Subsequently, the paper focuses on quantitative analysis of personal names (personal-name saturation, key words, distribution of cases and forms – basic and hypocoristic forms, collocation analysis). The distribution of grammatical cases of the names is explored in both the short story and its film adaptation. The frequency analysis presents “Laughable Loves” as an onymically highly diversified set of short stories. The keyword analysis points to the pivotal role of anthroponyms in the text under study, which is mainly due to the specific diminutives used to address the main characters in the story. On the one hand, the grammatical case analysis highlights the type differences between the short story and the film, but at the same time reveals shifts in the conception of individual characters (e.g., the passivation of Jana Malátová being depicted as more passive in the adaptation). Last but not least, collocation analysis postulates the central role of verba dicendi in the short story and portrays Jana Malátová as the only character who shows some emotions.