Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2003 | 48 | 45-78

Article title

ETHNONYMS AND NAMES OF ETHNIC DERIVATION IN POLISH TRANSLATIONS OF THE NEW TESTAMENT

Authors

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article deals with the linguistic form of ethnonyms and names of ethnic derivation in Polish translations of the New Testament (from the 16th to 20th centuries). The names of inhabitants are rendered in the translated texts as: 1) synthetic noun forms (names ending with -czyk,-anin, -in//-yn, preserving foreign suffixs, or without suffixes), as well as 2) syntactic analytic formations (common noun + toponymic adjective ending in -ski or a given name (or appellative) + prepositional expression). The author points out that the degree of use of one of the indicated methods for creating ethnonyms in a particular translation depends on three factors: 1) the basis of the translation (the Greek original or Latin Vulgate); 2) the translator's linguistic ability; 3) individual decision of the translator.

Keywords

Journal

Year

Volume

48

Pages

45-78

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

author
  • R. Zarebski, Uniwersytet Lodzki, Katedra Historii Jezyka Polskiego, ul. Kosciuszki 65, 90-514 Lodz, Poland

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
04PLAAAA000333

YADDA identifier

bwmeta1.element.cc795678-31a2-3f18-bfcd-0705f424d8f5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.