PL EN


2007 | 98 | 4 | 125-139
Article title

'THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT MARK' IN CZESLAW MILOSZ'S TRANSLATION

Authors
Title variants
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
Czeslaw Milosz's Biblical work is an exceptional event in the history of Polish biblical translation since apart from his own translations Milosz suggested his own, unique conception of the Bible translation. It relies on two basic principles. The first is the principle of primacy of the original. Milosz claimed that a strong desire to clarity might result in overshadowing of the poetical beauty of the Biblical books, and thus he postulated to save the original imagery in translation. The second principle relates to the faithfulness to linguistic tradition; Milosz often stressed his regard for the Polish biblical style. Among 10 Biblical books translated by Milosz, the Gospel according to Saint Mark enjoys an exceptional position since it comprises the most consistent realization of the accepted theoretical assumptions. The translation is characterized by a sophisticated style which is a result of a dialogue with Old-Polish translations. The poet managed to make a translation from which the aura of the sacred emanates.
Year
Volume
98
Issue
4
Pages
125-139
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
author
  • W. Felski, Katolicki Uniwersytet Lubelski, al. Raclawickie 14, 20-950 Lublin, Poland
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
07PLAAAA03447061
YADDA identifier
bwmeta1.element.ccdb0c62-bfd6-31c4-9f51-5ed9e22539c3
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.