KULTÚRA PREKLADU – REÁLIE Z ANTICKEJ KULTÚRY AKO PREKLADATEĽSKÝ PROBLÉM
Culture of translation – Ancient culture realia as translation problem
Languages of publication
Language skills are not enough to understand a text correctly when translating. The Greeks and Romans left a legacy that is present in the languages of all cultural nations. To understand it properly and then interpret it, it is important to know a broader context. The term realia is Latin for „real things“ and in translation studies, is used to refer to concepts which are found in a given source culture but not in a given target culture. That‘s why the translators need and have to consult with an expert in Classical Philology.
290 – 296
Publication order reference