PL EN


2009 | 1 | 139-148
Article title

UN COUPLE CONTROVERSÉ - L’ORIGINAL ET SA (SES) (RE)TRADUCTION(S) : LE CAS D’UN RÉCIT DE BALZAC

Selected contents from this journal
Title variants
EN
A CONTROVERSIAL COUPLE - THE ORIGINAL AND ITS (RE)TRANSLATION(S): THE CASE OF BALZAC
Languages of publication
FR
Abstracts
EN
In the present paper, the author compares an original text with its first translation (traduction-information) and its retranslations, that is a work of fiction written by Balzac and four Romanian versions. The analysis is based on a sample (meaning the title and the introductory part of La Maison du chat qui pelote), and approaches translation as a flexible concept full of traps for translators of all times.
Contributors
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.cejsh-2780f6ff-6bb9-49d3-bab4-6ab1b306e5b4
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.