Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 9 | 2 | 38 – 48

Article title

ON LIONS, FANS AND CROSSES. A LOW COUNTRIES LEGACY FOR TRANSLATION STUDIES

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
In all his papers, James S. Holmes kept hammering home a systematic approach to translating and translation studies, while at the same time pointing to the insufficiency of the respective operations and analyses. He coined enduring metaphors for both translation processes and the description thereof – like fans and crosses – but at the same time converted the accompanying vagueness into clarifying diagrams and scientific terms. Holmes duly took into account that both translators and translation scholars “may very likely discover blank spaces” in their own “maps”. And he deliberately did not exclude himself from this assessment. In my contribution, I sketch Holmes’s position in the contemporary landscape of translation studies, both the land he mapped out and in the land that remained virgin territory.

Year

Volume

9

Issue

2

Pages

38 – 48

Physical description

Contributors

author
  • Department of Languages, Literature and Communication, Faculty of Humanities, Utrecht University, Trans 103512 jk Utrecht, Netherlands

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-333440f3-c632-410d-bc85-43708a673af9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.