PL EN


2009 | 1(18) | 4 | 3 – 15
Article title

CURRENT STATE OF THE SLOVAK THINKING ON TRANSLATION

Authors
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
This paper introduces a short “pilgrimage” of the next destinies of Slovak thinking on translation to the recent years. Slovak translatology is quite naturally trying to fill in its blank pages, whether by formulating its research subject as translation in the wider sense – that is not exclusively (but also) the translation of artistic texts (UKF Nitra, UMB Banska Bystrica), by defining its subject in the sense of the history of translatological, translation and reception activities, or in the sense of “translation as art” – for example in the translation of poetic texts (Zambor). The subjects of research articulated in this way gradually complemented in the individual Slovak translatological centres, quite understandably, by an analysis of such parts of texts which, until recently, were “escaping” the Slovak translatology from various reasons. One can thus “see”, on one hand of the spectrum, an analysis of the problems of translating non-secular, religious, biblical, sacral texts, on the other hand there are efforts to describe translations and the translating of the texts of “today´s everydayness” – the so-called European (legislation), administrative, advertisement texts, as well as texts associated with primarily visual media.
Year
Volume
Issue
4
Pages
3 – 15
Physical description
Contributors
author
  • Ústav svetovej literatúry SAV, Konventná 13, 813 64 Bratislava, Slovak Republic , masa.kusa@azet.sk
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.cejsh-35ca90c9-2114-40a2-a31b-d9237f04dee2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.