Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 12 | 1 | 5 – 18

Article title

SUBTERRANEAN TRANSLATION: THE ABSENT PRESENCE OF SHEN CONGWEN IN K.M. PANIKKAR’S “MODERN CHINESE STORIES”

Authors

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This paper performs a critical reading of the counter-intuitive inclusion of Zhang Zhaohe, a minor writer best known as the wife of the great novelist Shen Congwen, in Modern Chinese Stories, an English anthology compiled by Indian diplomat K.M. Panikkar. Proposing the concept of “subterranean translation”, this paper shows how the explicit translation of Zhang’s story functioned as an implicit inclusion of Shen, when he was denied legitimacy by the state’s literary authorities due to his non-compliance. Shen was present in the anthology not through direct translation of his works, but through a strong intertextuality between his real-life predicament and the protagonist’s dilemma in Zhang’s story.

Year

Volume

12

Issue

1

Pages

5 – 18

Physical description

Contributors

author
  • School of Foreign Languages, Peking University 227, Yiheyuan Road 5, Beijing, China

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-4c259dbd-5cf9-44aa-a834-1da38c66996c
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.