Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 12 | 143-157

Article title

Psychologie, psychanalyse et traduction : sonder le moi du traducteur, avec ses richesses et ses zones d’ombre

Selected contents from this journal

Title variants

EN
Psychology, Psychoanalysis and Translation: Exploring the Translator’s Ego, with its Richness and Shadows

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
The field of Translation Studies has been constantly enriched withconcepts and methods of study borrowed from various other disciplines in theprovince of humanities. Interdisciplinary approaches that link togetherpsychology and translation are more and more often included in researches ontranslation phenomena. Though psychoanalytical studies are less frequent, theyshed a revealing light on concepts that are considered key-notions inTranslation Studies, e.g. the notion of rhythm. Drawing on Irina Mavrodin‘swork as research corpus, the present study focuses on the the well-knownRomanian translator and Translation-Studies scholar as author of essays, i. e. of‗subjective‘ writings. One of the concepts ventillated by Irina Mavrodin, which,as we suggest, can be turned to good account in the fresh light of psychologicalapproaches, is the writing hand.

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-872c8444-f359-49bd-b8bd-d1c7885fea36
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.