EN
This study deals with certain aspects of the relationship between dramatic text and its staging. The dramatic text itself cannot be viewed as a kind of supra individual set of instructions left by the author in a textual form to those who decide to carry out staging and performances based on them. This is partly because the very form of the dramatic text changes, for example when a manuscript is transcribed, to a form that corresponds to the actually valid conventions for the updating transcription of a language. The purpose of the transcription is to update the original language of the dramatic text to make it comprehensible and acceptable for another audience and to enable it to function even as an autonomous literary work. Although the transcription may change the original text to the minimum, even these minimal interventions lead to a change in the essence of the dramatic text. Another factor of change is the transfer of the written text into speech, while a significant role in this transfer is played by intonation, which forms the focus of the second part of this study.