PL EN


2010 | 19 | 33-40
Article title

Nederlandse woorden in het Pools: hoezo?

Title variants
Languages of publication
NL
Abstracts
EN
This article discusses the problem of Dutch borrowings in the Polish language. The primary question is why some words from one language come to be introduced into another one. Taking some thematic groups of the borrowings as an example, the author proves a thesis, that Dutch loanwords are chiefly of pragmatic character, meaning, that they came in handy to fill some blanks in the Polish vocabulary. The majority of words borrowed from Dutch and assimilated into Polish were either the names of the objects of Dutch origin or came to Poland by the agency of the Dutch native speakers.
Year
Volume
19
Pages
33-40
Physical description
Contributors
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.cejsh-9bc546e0-c99c-408d-be60-f2c721c2f3fa
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.