PROBLEMATIKA EDÍCIÍ A JAZYKOVÝCH AKTUALIZÁCIÍ BERNOLÁKOVSKÝCH LITERÁRNYCH TEXTOV
On the editions and linguistic updates of literary texts written in Bernolák´s Slovak
Languages of publication
The paper deals with the subject of the editorial and textological approaches to the texts of Slovak literature written in Bernolák´s Slovak in the years 1787 – 1852. It analyses their typographic and orthographic particularities, it is concerned with variants of the orthographic standard at that time and presents methodological approaches to the subject of textology and editorial practice. In relation to the texts written in Bernolák´s Slovak, it identifies three editorial approaches which have been used in editorial practice since the mid-19th century. The first approach is represented by the editions which adapt the original language form of a text according to the current orthographic standard and the contemporary typographic rules; the second type is represented by the editions respecting the authentic language form of the original text, while they only eliminate some of the historical, archaic typographic particularities, and the third approach is related to updating literary texts written in Bernolák´s Slovak by translating them into contemporary Slovak. The paper also reflects on the overall approach of editors to texts written in Bernolák´s Slovak as textual sources and based on textological analyses of several editions, it deals with the issue of the quality of individual editorial procedures.
287 – 305
Publication order reference