Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 13 | 3 | 117 - 129

Article title

QUANTITATIVE TRANSLATIONSCAPES AND CHRONOLOGICAL CONSTELLATIONS: FRENCH, SOVIET, AND AMERICAN NOVELS IN COMMUNIST ROMANIA

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This article makes use of quantitative methods to chart the particular morphologies of translated novels in Romania after World War II. The three charts presented show the chronological shift in the preferences for translating novels in a comprehensive account of all the Russian (and Soviet), French, and American novels translated in Romania, demonstrating that the translations can be analysed through what Jordan A.Y. Smith convincingly argues to be a useful model in translation studies and world literature, namely translationscapes. Through use of an extensive database, the article illustrates which periods the novels translated in communist Romania originate from and describes three patterns of translation during communism according to David Damrosch’s approach to canon. It points towards a certain need for clarifying the circulation of the novel from a big data perspective, through what this study refers to as quantitative translationscapes.

Year

Volume

13

Issue

3

Pages

117 - 129

Physical description

Contributors

author
  • Faculty of Letters and Arts, Lucian Blaga University of Sibiu, Victoriei St. 5–7, Sibiu, Romania

References

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-ab637c56-2605-4828-b41d-da4bd02ea2a9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.