POSSIBILITE ET IMPOSSIBILITE DE LA TRADUCTION DES METAPHORES COMME PARTICULARITE DU LANGAGE POETIQUE
Selected contents from this journal
POSSIBILITY AND IMPOSSIBILITY OF TRANSLATING METAPHORS AS A PECULIARITY OF POETIC LANGUAGE
Languages of publication
Translation of poetry relies on some strategies that envisage the text as a unit of translation. Consequently, the translator will adapt his/her methods according to the type of text, focusing also on the target culture. Metaphors, as stylistic devices of poetry, are culturally bounded to a certain way of viewing the world; that is, the translator must take into account first the culture involved in the translation process and then the linguistic and formal aspects.
Publication order reference