SAKRAMENTÁRNE PREKLADY V SYSTÉME EUCHARISTICKÝCH BOHOSLUŽIEB NAJSTARŠÍCH HLAHOLSKÝCH RUKOPISOV
Sacramentary translations in the Eucharistic worship system of the oldest Glagolitic manuscripts
Languages of publication
In the present article, the author deals with the oldest Glagolitic texts of Eucharistic worship, which are included translations from Latin. There are four manuscripts: Kiew Folia, Fragmenta vindobonensia, Euchologium Sinaiticum, Sinai Glagolitic manuscript Sin. Slav. 5/N. Kiew folia are from the liturgical point of view sacramentary selection, type different from Libelli missae. They are limited liturgical structure and are unique. Fragmenta vindobonensia contain translations from Sacramentary, but also contain a translation from the Greek Apostle and the text, which equivalence has not been identified yet. Euchologium Sinaiticum contains 3 sheets fractions of Eucharistic worship. The preparatory ritual Kissing of the cross is a translation from the Latin Pontificale. Sinai manuscript Sin. Slav. 5/N contains texts, taken from Euchologium while proprium texts, taken from a Sacramentary. This manuscript shows that liturgical forms of Euchologium have been used with Sacramentary texts to enrich Eucharistic worship. We call this type of manuscript as Sacralogion. Kiew Folia, the first page, we have tested with scheme of Euchologium and Sacramentary and convincingly appears to use Kiew Folia with Euchologium, not with Sacramentary. This new liturgical system used by Slavic monks in the 11th century is unique – we define it as Old Church Slavonic liturgical system. The compilers of Old Church Slavonic manuscripts freely combined structures and ceremonies from Greek and Latin liturgical books.
103 - 120
Publication order reference