Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 59 | 121-129

Article title

Le retraducteur: un traducteur pas comme les autres?

Authors

Title variants

EN
THE RETLANSLATOR: JUST AN OTHER TRANSLATOR?

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
The aim of this paper is to specify the characteristics of the retranslator as opposed to those of the translator. The term retranslation is used in the sense of a “new translation of a text in one or more than one languages”. The phenomenon of retranslation accompanies translation from its first steps; consequently translators and retranslators share the same long history. The patron saint of translators St Jeronimo, the first of retranslators himself with his work on the Bible, defined retranslator’s characteristics. A retranslator who takes over the translation of an already translated text will definitely question, criticize or praise the work of translators that preceded his/her own, asserting a place in the translators’ family. Selectively talkative he/she frequently furnishes his/her work with a peritext that allows us to get a glimpse of this peculiar writer with his/her complicated personality, who is the translator.

Year

Volume

59

Pages

121-129

Physical description

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-e353a678-8ecb-4586-b261-a18879469c86
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.