Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 59 | 305-317

Article title

Traducteur au théâtre: Juliusz Słowacki et son Książę Niezłomny (Z Calderona de la Barca)

Title variants

EN
THE TRANSLATOR IN THE THEATRE: JULIUSZ SŁOWACKI AND HIS CONSTANT PRINCE (AFTER CALDERÓN DE LA BARCA)

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
The article presents the history of the reception of El príncipe constante by Pedro Calderón de la Barca as translated by Juliusz Słowacki in Poland in connection with the form which both names — of the author and the translator — took on the poster, beginning with the premiere at Teatr Krakowski in 1874 and ending with the production of The Constant Prince directed by Jerzy Grotowski. The author draws on the opinion of Polish theatre scholars, who — on the basis of recent works devoted to the analysis of the play’s translation — are inclined to treat Słowacki’s Constant Prince as a “performative experience of [...] acting” turned into a “theatrical scenario.”

Year

Volume

59

Pages

305-317

Physical description

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.cejsh-e8e76b57-9cdd-4612-9cf8-5cbac5ed6f4d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.