The Bardejov Catechism is structuralized into ten parts (the last of which is the so called 'Haustafel') according to the oldest reconstructed structure of Luther's Little Catechism (1529). This first Slovak version of this work is written in Czech of Slovak redaction, with approximate orthography of the Renaissance Czech, which in some translated parts is very chaotic. In this catechism, Luther's own texts were translated from German and in at least one case from Latin, but other texts have other sources: the quotations from the Bible are mostly taken from the fifth edition of the Czech Melantrich Bible (1577) based on the Vulgate, some other from Jan Blahoslav's recent translation of the New Testament (1564 or 1568) based on Erasmus' new version. The main Christian ritual texts (Decalogue, Creed and Lord's Prayer) are included in their traditional Czech wording, with language archaisms and several words originating from the western Latin Christianization before the mission of Cyril and Methodius. The prayers have different, some of them ancient sources. The text doesn't answer the traditional question, whether his author/translator/editor is - as supposed - Severinus Sculteti, the VDM of the Bardejov Lutheran community.