PL EN


2009 | 1(7) | 273-280
Article title

'ANTAGONISCI' OR 'ANTAGONISTY'? (Antagonisci czy antagonisty?)

Authors
Selected contents from this journal
Title variants
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
Polish nouns ANTAGONISTA and AGONISTA, when used in medical and pharmacological terminology (meaning chemical substances), show that Polish grammatical gender 'M1' (masculin-personal) gradually loses its natural/biological meaning. According to the normative approach, nominative and accusative plural of the nouns in question should be: 'antagonisty' and 'agonisty'. But, on the other hand, these forms could be created by analogy to a large group of Polish masculin-personal nouns ending with -ista (nominative plural: 'antagonisci/agonisci', accusative plural: 'antagonistów/agonistów'). In everyday language, the latter forms are used much more often than the forms recommended by Polish linguists
Keywords
Contributors
  • Wojciech Gornas, address not given, contact the journal's editor
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
09PLAAAA065230
YADDA identifier
bwmeta1.element.d839409d-4a8c-3823-a45e-dd529d23f100
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.