Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 67 | 3-23

Article title

Ze studiów etymologicznych nad ludowym słownictwem chorwackim

Authors

Content

Title variants

EN
Etymological studies on Croatian folk vocabulary

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
W artykule rozpatrzono etymologie 8 gwarowych leksemów (wraz z wariantami i derywatami) z trzech dialektów języka chorwackiego: drlo i drlog ‘nieporządek, bałagan, porozrzucane stare przedmioty’, krtog ‘legowisko zwierzęcia; nieporządek, śmietnisko’, madvina (medvina) ‘legowisko dzikiego zwierzęcia’, mlađ / mlaj ‘osad mulisty, muł’, sporak / sporǝk ‘wzniesienie, pagórek, zbocze’, tušek ‘puste ziarno; niedorozwinięty kaczan kukurydzy’, zavet i zavetje ‘miejsce osłonięte od wiatru, zacisze’, žužnja ‘rzemienne sznurowadło; sznurek, tasiemka; wstążka; pasek’.
EN
The article deals with 8 etymologies of dialectal lexemes (along with their variant forms and derivatives) in three dialects of Croatian: drlo and drlog ‘mess, old things scattered’, krtog ‘lair; mess’, madvina (medvina) ‘lair, den’, mlađ / mlaj‘silt’, sporak / sporǝk ‘hill, slope’, tušek ‘empty grain; undeveloped corn cob’, zavet i zavetje ‘sheltered place’, žužnja ‘leather shoelace; string; ribbon; belt’.

Year

Issue

67

Pages

3-23

Physical description

Contributors

  • Instytut Slawistyki PAN

References

  • Anić V., 2004, Veliki rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb.
  • Bėllosztėnëc J., 1740, Gazophylacium seu latino-illyricum onomatum ærarium, Zagrabiæ [= Zagreb 1972].
  • Belović S., Blažeka Đ., 2009, Rječnik govora Svetog Đurđa (Rječnik ludbreške Podravine), Zagreb.
  • Berneker E., Slavisches etymologisches Wörterbuch, vols. 1–2, Heidelberg, 1908–1913.
  • Bezlaj F., Etimološki slovar slovenskega jezika, vols. 1–4, Ljubljana, 1977–2005.
  • Blažeka Đ., 2018, Rječnik preloške skupine govora međimurskog dijalekta, Zagreb.
  • Blažeka Đ., Nyomárkay I., Rácz E., 2009, Mura menti Horvát tájszótár = Rječnik pomurskih Hrvata, Budapest.
  • Blažeka Đ., Rob G., 2014, Rječnik Murskog Središća, Zagreb.
  • Boryś W., 2005, Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków.
  • Bralić I., 2014, Čakavske besesde moje i sih mojih z Šmrike i Kraljevice, Kraljevica.
  • Breu W., Piccoli G., 2000, con la collaborazione di S. Marčec, Dizionario croatomolisano di Acquaviva Collecroce. Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provicia di Campobasso, Campobasso.
  • Bujan-Kovačević Z., 1999, Fužinarski kaj, Fužine.
  • Bǔlgarski etimologičen rečnik, vols. 1–, ed. Vl. Georgiev (I. Duridanov, M. Račeva, T. A. Todorov), Sofiia, 1971–.
  • Crnek V., 2005, Kaj ne bi pozabili, Krapina.
  • Čuljat M., 2004, Ričnik ličke ikavice, Gospić.
  • Doroszewski W. (ed.), 1958–1969, Słownik języka polskiego, vols. 1–11, Warszawa.
  • Dragija S., 2016, Kajkavski rječnik okolice Svetog Ivana Zeline, Sv. Ivan Zelina.
  • Еlezоvić G., 1932–1935, Rečnik kоsоvskо-metоhiskоg dijalekta, vols. 1–2, Beоgrad. (Srpski dijalektоlоški zbоrnik; 4, 6).
  • Ėtimologicheskiĭ slovar’ slavianskikh iazykov. Praslavianskiĭ leksicheskiĭ fond, vols. 1–40, eds. O. N. Trubachev, A. F. ZHuravlev, Moskva.
  • Etymolohichnyĭ slovnyk ukraїns’koї movy [ESUM], ed. O. S. Mel’nychuk, vols. 1–6, Kyїv, 1982–2012.
  • Filipi G., 2002, Istrorumunjski lingvistički atlas = Atlasul Lingvistic Istroromân = Atlante Linguistico Istrorumeno, Pula.
  • Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik, eds. B. Finka, R. Katičić, Zagreb : Eisenstadt, 1991.
  • Hanzir Š., Horvat J., Jakolić B., Jozić Ž., Lončarić M., Rječnik kajkavske donjosutlanske ikavice, Zagreb, 2013.
  • Hanzler D., 2011, Rječnik slunjanizama. http://www.novi-svjetski-poredak.com/2011/04/02/kratki-povjesni-pregled-slunjskog-kraja... [dostęp 15.7.2018].
  • Herman J., 1973, Prilog poznavanju leksičkoga blaga u govoru Virja (Podravina), „Filologija” vol. 7, pp. 73–99.
  • Hirc D., 1889, Jugo-zapadna visočina hrvatska u oro- i hidrografi jskom pogledu, „Rad Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. Razredi fi lologičko-historičkii filosofičko-juridički”, vol. 98, pp. 154–235.
  • Hirc D., 1905, Prirodni zemljopis Hrvatske. Knjiga prva: lice naše domovine, Zagreb.
  • Hrabec S., 1950, Nazwy geograficzne Huculszczyzny, Kraków.
  • Hraste M., Šimunović P., Olesch R., Čakavisch-deutsches Lexikon, vol. 1, Köln : Wien, 1979.
  • Hrg F., 1996, Ivanečki govor i rječnik (Ivonski goavar i riečnik), Ivanec.
  • Jakšić M., 2003, Divanimo po slavonski, Zagreb.
  • Jambrešić A., 1742, Lexicon Latinum interpretatione Illyrica, Germanica et Hungarica: in usum potissimum studiosae juventutis digestum ab Andrea Jambressich, Zagrabiae [= Jambrešić A., Lexicon Latinum, Zagreb 1992].
  • Japunčić M., 1998, Teslak. Prošireno i dopunjeno izdanije, Zagreb.
  • Jardas I., 1957, Kastavština. Građa o narodnom životu i običajima u kastavskom govoru, Zagreb. (Zbornik za narodni život i običaje južnih Slavena ; 39).
  • Jaruga E., 2010, Rječnik govora otoka Murtera, Murter : Šibenik.
  • Jelenović I., 1962, Etnološki prilozi iz Dobrinja na Krku, „Zbornik za narodni život i običaje južnih Slavena”, vol. 40, pp. 221–240.
  • Jelenović I., 1973, Mikrotoponimija dobrinjskog područja na otoku Krku, „Hrvatski dijalektološki zbornik”, vol. 3, pp. 151–318.
  • Koschat H., 1978, Die čakavische Mundart von Baumgarten im Burgenland, Wien. (Schriften der Balkankommission. Linguistische Abteilung ; 24/2).
  • Kovačec A., 1998, Istrorumunjsko-hrvatski rječnik (s gramatikom i tekstovima), Pula.
  • Krajač J., 1999, Bosiljevski govor (Gramatika bosiljevskoga mjesnoga govora), „Hrvatski dijalektološki zbornik”, vol. 11, pp. 77–164.
  • Kurkina L. V., 1983, Slavianskie ėtimologii: *korda, *moldъjь, *pelti, *peljǫ i *pelti, *pelvǫ, [in:] Ėtimologiia 1981, Moskva 1983, pp. 3–16.
  • Kustić N., 2002, Cakavski govor grada Paga s rječnikom, Zagreb.
  • Lučić B., 1997, Kastavske „domaće” besedi, „Zbornik Kastavštine”, vol. 5, pp. 139–198.
  • Lukežić I., Zubčić S., 2007, Grobnički govor XX. stoljeća (gramatika i rječnik), Rijeka.
  • Mahulja I., 2006, Rječnik omišaljskoga govora, Rijeka : Omišalj.
  • Maresić J., Miholek V., 2011, Opis i rječnik đurđevečkoga govora, Đurđevac.
  • Mihajlović V., 1970, Prilоg rečniku srpskоhrvatskih geоgrafskih termina, „Prilоzi prоučavanju jezika”, no 6, pp. 153–181.
  • Milić D., 1999, Rječnik draških čakavskih ikavsko-ekavskih riječi i izraza, Rijeka.
  • Mohorovičić-Marič i n F., 2001, Rječnik čakavskog govora Rukavca i bliže okolice, Rijeka : Opatija : Matulji.
  • Nemanić D., 1883, Čakavisch-kroatische Studien. Erste Studie. Accentlehre, „Sitzungsberichte der phil.-hist. Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften”, vol. 104, pp. 363–428.
  • Nitsche P., 1964, Die geographische Terminologie des Polnischen, Köln : Graz. (Slavische Forschungen; 4).
  • Nyomárkay I., 1996, Sprachhistorisches Wörterbuch des Burgenlandkroatischen mit einem rückläufi gen Verzeichnis der Titelwörter, Budapest.
  • Palkovits E., 1987, Wortschatz des Burgenländischkroaten, Wien. (Schriften der Balkankommision. Linguistische Abteilung; 32).
  • Pavešić M., Magaš B., Laloš Ž., 2005, Réjč do ríči. Beséjdnek déjuonškega devoána.
  • Rječnik delničkoga govora, Delnice : Rijeka.
  • Peić M., Bačlija G., 1990, Rečnik bačkih Bunjevaca, Novi Sad : Subotica.
  • Perušić M., 1986, Rječnik čakavskog narječja općine Duga Resa i Karlovac, „Čakavska rič”, vol. 14, no. 2, pp. 35–73.
  • Perušić M., 1993, Rječnik čakavsko-kajkavskih govora karlovačko-dugoreškog kraja, Karlovac.
  • Piccoli A., Sammartino A., 2000, Dizionario dell’idioma croato-molisano di Montemitro.
  • Rječnik moliškohrvatskoga govora Mundimitra, Montemitro : Zagreb.
  • Pleteršnik M., 2006, Slovensko-nemški slovar. Transliterirana izdaja, ur. M. Furlan, vols. 1–2, Ljubljana.
  • Rečnik srpskоga jezika, ed. M. Nikоlić, Nоvi Sad, 2007.
  • Rečnik srpskоhrvatskоg književnоg i narоdnоg jezika, vols. 1–19, Beоgrad, 1959–2016.
  • Rešetar M., 1997, Le colonie serbocroate nell’Italia Meridionale, traduzione italiana, prefazione, note, bibliografi a a cura di W. Breu e M. Gardenhi, Campobasso [translation of the German original Die serbokroatischen Kolonien Süditaliens, Wien 1911].
  • Ritig-Beljak N., 1998–1999, Puh – od ulova do regionalnog specijaliteta, „Studia ethnologica Croatica”, vol. 10–11, pp. 111–124.
  • Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Na svijet izdaje Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, vols. 1–23, Zagreb, 1880–1976.
  • Rožić V., 1907, Prigorje. Narodni život i običaji, „Zbornik za narodni život i običaje južnih Slavena”, vol. 12, pp. 49–134, pp. 161–297.
  • Šatović F., Kalinski I., 2012, Riȩčnik hrvạtskôga kajkavskôga prigôrskôga govôra zagrebečkôga Cȩrja. Zagreb.
  • Sekereš S., 1997, Govor Hrvata u južnoj Baranji, „Hrvatski dijalektološki zbornik”, vol. 4, pp. 323–484.
  • Sekulić A., 2005, Rječnik govora bačkih Hrvata, Zagreb.
  • Šimunić B., 2013, Rječnik bibinjskoga govora, Zadar.
  • Šimunović P., 2009, Rječnik bračkih čakavskih govora, 2rd ed., Zagreb.
  • Skok P., 1971–1974, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, vols. 1–4, Zagreb.
  • Sławski F., 1974, Zarys słowotwórstwa prasłowiańskiego, [w:] Słownik prasłowiański, red. F. Sławski, vol. 1, pp. 43–141.
  • Słownik prasłowiański, ed. F. Sławski, vols. 1–8, Wrocław, 1974–2002.
  • Sokolić-Kozarić J. M., Sokolić-Kozarić G. M., Rječnik čakavskog govora Novog Vinodolskog, Rijeka : Novi Vinodolski 2003.
  • Stanić M., 1990–1991, Uskоčki rečnik, vols. 1–2, Beоgrad.
  • Težak S., 1981, Ozaljski govor, „Hrvatski dijalektološki zbornik”, vol. 5, pp. 203–428.
  • Tičić A., 2004, Rječnik govora mjesta Povljane na otoku Pagu. Libar povljanski besid, Zadar.
  • Tomić M., 1984, Gоvоr Sviničana, „Srpski dijalektоlоški zbоrnik”, vol. 30, pp. 7–265.
  • Turčić B., 2002, Sedmoškojani. Prvi čokavski rječnik, Rijeka.
  • Turina Z., Šepić A., 1977, Rječnik čakavskih izraza. Područje Bakarca i Škrljeva, Rijeka.
  • Večenaj I., Lončarić M., 1997, Srednjopodravska kajkavština. Rječnik govora Gole, Zagreb.
  • Vitezović Ritter P., 2009, Lexicon latino-illyricum, vol. 3: Hrvatsko-latinski rječnik [priredile N. Vajs, Z. Meštrović], Zagreb.
  • Vlahov L., 1998, Dalmatinski pučki ričnik našega kraja, III [s.a.; s.l.].
  • Vnuk C., 2012, Slovar severovzhodnega ormoškega govora s kratkim opisom, Ormož.
  • Volčič J., 1851, Slovenske besede v Liburnii (Istrii) po g. Jak. Volčiču nabrane, „Novice kmetijskih, rokodelnih in narodskih reči”, tečaj 9, list 5.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-01a386f6-da1b-4b08-85a9-c1b1c8a5c562
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.