Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 8 | 187-202

Article title

Zu Motiven der Verdeutschung von Fremdwörtern in den Spezialverdeutschungswörterbüchern

Selected contents from this journal

Title variants

EN
On the motives for fighting against loanwords in specialist germanising dictionaries
PL
O motywach zwalczania wyrazów obcnych w specjalistycznych słownikach zniemczających

Languages of publication

DE

Abstracts

EN
The article presents and describes the motives for fighting against loanwords in specialist germanising dictionaries published in 1800-1945. In the history of opposition to loanwords in G ermany, national motives were overtly domineering, sometimes they even transformed into nationalist ones. Apart from that, the following motives appear in purist specialist lexicographic studies: cultural-patriotic (kulturpatriotische Motive), communicative (kommunikative Motive), criticizing language snobbism (verhaltenskritische Motive), esthetic (ästhetische Motive), cognitive (kognitive/erkenntnistheoretische Motive), structural (sprachstrukturelle Motive) and enlightening (bildungspraktische/aufklärerische Motive).
PL
Artykuł przedstawia i opisuje motywy zwalczania wyrazów obcych w specjalistycznych słownikach zniemczających wydanych w latach 1800-1945. W historii walki z wyrazami obcymi w Niemczech dominujące są niewątpliwie motywy narodowe, które niekiedy przybierały formę nacjonalizmu. W purystycznych specjalistycznych pracach leksykograficznych występują też następujące motywy: kulturowo-patriotyczne (kulturpatriotische Motive), komunikacyjne (kommunikative Motive), krytyka snobizmu językowego (verhaltenskritische Motive), motywy estetyczne (ästhetische Motive), kognitywne (kognitive/erkenntnistheoretische Motive), językowo-strukturalne (sprachstrukturelle Motive) i oświeceniowe (bildungspraktische/aufklärerische Motive).

Year

Issue

8

Pages

187-202

Physical description

Dates

published
2014

Contributors

  • Uniwersytet Szczeciński

References

  • Lipczuk R., 2013, Einige Anmerkungen zu synchronischen fremdwortbezogenen Wörterbüchern des Deutschen, in: Synchronische und diachronische Aspekte der Sprache (= Stettiner Beiträge zur Sprachwissenschaft 5), (Hg.) R. Lipczuk, K. Nerlicki, Hamburg.
  • Heier A., 2012, Deutsche Fremdwortlexikografie zwischen 1800 und 2007. Zur metasprachlichen und lexikografischen Behandlung äußeren Lehnguts in Spachkontaktwörterbüchern des Deutschen, Berlin etc.
  • Lipczuk R., 1995, Zu Motiven der Verdeutschung von Fremdwörtern im 19. und 20. Jahrhundert, [in:] Aspekte der Sprachbeschreibung. Akten des 29. Linguistischen Kolloquiums, Aarhus 1994, (Hg.) Per Bærentzen, Tübingen.
  • Lipczuk R., 2004, Słupszczanin Eduard Engel i jego poglądy na czystość języka, [in:] Wschód – Zachód. Dialog języków i kultur w kontekście globalizacji, (Hg.) Z. Nowożenowa, G. Lisowska, Słupsk.
  • Lipczuk R., 2007, Geschichte und Gegenwart des Fremdwortpurismus in Deutschland und Polen, Frankfurt a. M. etc.
  • Lipczuk R., 2007, Motive der Fremdwortbekämpfung, [in:] „Studia Niemcoznawcze. Studien zur Deutschkunde“ 2007, (Hg.) L. Kolago, T. XXXVI.
  • Lipczuk R., 2008, Nationale Motive bei der Fremdwortbekämpfung in Deutschland, in: Vom Wort zum Text. Studien zur deutschen Sprache und Kultur. Festschrift für Professor Józef Wiktorowicz zum 65. Geburtstag, (Hg.) W. Czachur, M. Czyżewska, Warszawa.
  • Lipczuk R., 2012, Motive der Bekämpfung der Fremdwörter im Deutschen, in: www.ejournals.eu/ZVPG, H. 2/2012.
  • Lipczuk R., 2014, Walka z wyrazami obcymi w Niemczech – historia i współczesność, Kraków.
  • Kausa-Michałowska K., 2010, Motive der Fremdwortbekämpfung bei Eduard Engel, [in:] Die deutsche Sprache im Spiegel vielfältiger wissenschaftlicher Untersuchungen. Einblicke in die germanistische Nachwuchsforschung in Polen, (Hg.) Z. Weigt, Łódź.
  • Sztandarska K., 2011, Zu sprachpflegerischen Arbeiten von Eduard Engel und Fryderyk Kazimierz Skobel, [in:] „Studia Niemcoznawcze. Studien zur Deutschkunde“, (Hg.) L. Kolago, T. XLVIII.
  • Polenz P. von, 1967, Fremdwort und Lehnwort sprachwissenschaftlich betrachtet, [in:] „Muttersprache“.
  • Gardt A., 2001, Das Fremde und das Eigene. Versuch einer Systematik des Fremdwortbegriffs in der deutschen Sprachgeschichte, in: Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel, (Hg.) G. Stickel, Berlin/New York.
  • Heyse J. Ch. A., 1809, Kurzgefaßtes Verdeutschungswörterbuch der in unserer Sprache mehr oder weniger gebräuchlichen fremden Ausdrücke nebst der nöthigsten Erklärung. Zweite wohlfeilere Ausgabe für Schulen und unbemittelte Geschäftsmänner, Bremen etc.
  • Dunger H., 1882, Wörterbuch von Verdeutschungen entbehrlicher Fremdwörter mit besonderer Berücksichtigung der von dem Großen Generalstabe, im Postwesen und in der Reichsgesetzgebung angenommenen Verdeutschungen. Mit einer einleitenden Abhandlung über Fremdwörter und Sprachreinigung, Leipzig.
  • Saalfeld G. A., 1898, Fremd- und Verdeutschungswörterbuch. Eine umfassende Sammlung von Fremdwörtern mit ausführlichen Verdeutschungen und sprachlichen Ableitungen nebst geschichtlicher Einleitung, Berlin.
  • Kresse O., 1915, Verdeutschung entbehrlicher Fremdwörter mit Anhang: deutsche Vornamen und ihre Bedeutung, Berlin.
  • Engel E., 1918, Entwelschung. Verdeutschungswörterbuch für Amt, Schule, Haus, Leben, Leipzig.
  • Sanders D., 1884, Verdeutschungswörterbuch, Leipzig.
  • Sarrazin O., 1918, Verdeutschungs-Wörterbuch, Aufl. 5, Berlin.
  • Brugger J., 1855, Fremdwörterbuch für das deutsche Volk mit 14000 Fremdwörtern, worunter sehr viele neue sich befinden, mit neuen Uebersetzungen, die nicht blos zum Verständniß der in Zeitungen und Büchern aller Art vorkommenden Fremdwörter dienen, sondern auch zum Verdrängen derselben durch deutsche Wörter im Leben geeignet sind, Heidelberg.
  • Campe J. H., 1801, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke. Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche, Braunschweig.
  • Kolbe K. W., 1813, Abgerissene Bemerkungen über Sprache. Ein Nachtrag zu der Schrift über Wortmengerei, Leipzig.
  • Eisenberg P., 2011, Das Fremdwort im Deutschen, Berlin etc.
  • Der Handel, 1889, Erste Abtheilung: Buchhaltung, Briefwechsel, Bankverkehr und Börse. Verdeutschung der entbehrlichen Fremdwörter der Handelssprache, Braunschweig.
  • Khull F., 1891, Deutsches Namenbüchlein. Ein Hausbuch zur Mehrung des Verständnisses unserer heimischen Vornamen und zur Förderung deutscher Namengebung, Braunschweig.
  • Scheffler K., 1896, Die Schule. Verdeutschung der hauptsächlichsten entbehrlichen Fremdwörter der Schulsprache, Berlin.
  • Denecke A., 1916, Tonkunst, Bühnenwesen und Tanz. Verdeutschung der hauptsächlichsten in der Tonkunst, der Schauspielkunst, dem Bühnenbetrieb und der Tanzkunst vorkommenden entbehrlichen Fremdwörter, Aufl. 3, Berlin.
  • Neumann K., 1916, Das Versicherungswesen. Verdeutschung der entbehrlichen Fremdwörter in der Versicherungssprache, Aufl. 3, Berlin.
  • Kirkness A., 1983, Zur germanistischen Fremdwortlexikographie im 19./20. Jh.: Bibliographie der Fremd- und Verdeutschungswörterbücher 1800–1945, [in:] „Germanistische Linguistik“, T. 1–3, Hildesheim etc.
  • Bruns K., 1917, Die Amtssprache. Verdeutschung der hauptsächlichsten im Verkehre der Gerichtsund Verwaltungsbehörden sowie in Rechts- und Staatswissenschaft gebrauchten Fremdwörter, Aufl. 13, Berlin.
  • Treptow E., 1917, Das Berg und Hüttenwesen. Verdeutschung der im Bergbau, in der Hüttenkunde, der Markscheidekunst und im Knappschaftswesen gebräuchlichen entbehrlichen Fremdwörter, Aufl. 3, Berlin.
  • Das deutsche Buchgewerbe, Buchdruckerei, Schriftgießerei, Buchbinderei, Steindruckerei, Papiererzeugung, buchgewerbliche Maschinen, Wiedergabeverfahren und Buchhandel, Berlin 1919.
  • Reinecke A., 1886, Verdeutschungs-Wörterbuch der Kunst- und Geschäftssprache des Deutschen Buchhandels und der verwandten Gebiete, Berlin.
  • Fichard R. von, 1919, Sport und Spiel. Nach einem Entwurf des Professors Friederich Wappenhaus, Aufl. 2, Berlin.
  • Haertl W., Hauschild O., 1921, Deutsche Speisekarte. Verdeutschung der in der Küche und im Gasthofswesen gebräuchlichen entbehrlichen Fremdwörter, Aufl. 7, Berlin.
  • Kunow O., 1935, Die Heilkunde. Verdeutschung der entbehrlichen Fremdwörter aus der Sprache der Ärzte und Apotheker, Aufl. 10, Berlin.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
1734-4557

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-05682502-60bf-45a0-97dd-fb1153230066
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.