PL EN


2015 | 63 | 5: Neofilologia | 53-67
Article title

Le multilinguisme : un défi ou une opportunité pour l’union européenne

Authors
Title variants
PL
Wielojęzyczność w Unii Europejskiej – wyzwanie czy szansa?
EN
Multilingualism in the European Union: A Challenge or a Chance?
Languages of publication
FR
Abstracts
FR
Le multilinguisme est une valeur que l’Union européenne protège et soutient, également au niveau juridique depuis sa création. Le principe d’égalité des langues officielles au sein de l’Union devient la preuve du respect de la Communauté envers toutes les cultures (la langue étant le porteur de ces dernières) et dès lors de l’identité des citoyens des pays-membres. Pourtant, de nombreuses critiques sont adressées à cette valeur. Nous avons ainsi décidé d’analyser le phénomène du multilinguisme, en demandant suivant Milian I Massana : est-il un mythe ou une réalité (2002 : 47) ?
EN
Multilingualism is a value that the European Union has been protecting and supporting since its creation. The principle of equality of the official languages of the Union becomes the proof of respect that the Community has towards all cultures and national identities of the member-countries citizens. Yet, this value has attracted much criticism. We decided to analyze the phenomenon of multilingualism in the Union, asking after Milian I Massana: is it a myth or reality (2002: 47)?
PL
Wielojęzyczność jest jedną z wartości, które Unia Europejska chroni od początków swojego istnienia. Równe prawa jakie posiadają wszystkie języki oficjalne Unii są dowodem szacunku Wspólnoty wobec wszystkich obywateli krajów członkowskich, ich kultur i tożsamości narodowych. Tymczasem, krytyka polityki językowej UE staje się coraz głośniejsza. Naszym celem jest więc analiza zjawiska wielojęzyczności w Unii i odpowiedź na pytanie czy jest ono mitem czy rzeczywistością (Milian I Massana 2002: 47)?
Contributors
References
  • Chaudenson, Robert. 2001. L’Europe parlera-t-elle anglais demain ? Paris : L’Harmattan.
  • Conseil de l’Europe. 2001. Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg: Editions Didier.
  • Fenet, Alain. 2001. « Diversité linguistique et construction européenne ». Revue trimestrielle de droit européen 37, 2 : 235–269.
  • Flesch, Colette. 1999. « Le Service de traduction de la Commission face au défi du multilinguisme dans l’Union Européenne élargie ». Terminologie et Traduction 1 : 92–100.
  • Grin, François. 2013. L’enseignement des langues étrangères comme politique publique, Haut Conseil de l’Evaluation de l’École. http://www.ladocumentationfrancaise.fr/var/storage/ rapports-publics/054000678/0000.pdf (07.05 2013).
  • Hanf, Dominik, et Élise Muir. 2010. « Droit de l’Union européenne et multilinguisme. Le cas de l’établissement du marché intérieur ». Dans Dominik Hanf, Klaus Malacek, Élise Muir. Langues et construction européenne, 23–66. Bruxelles: Cahiers du Collège d’Europe.
  • Heusse, Marie-Pascale. 1998. « Le multilinguisme ou le défi caché de l’Union Européenne ». Revue du Marché Commun et de l’Union Européenne 426 : 68–73.
  • Kitzinger, Arianna. 2009. The theory and practice of multilingualism in the European Union. Saarbrücken : VDM Verlag.
  • Kramer, Ludwig. 2010. Le régime linguistique de la Commission européenne. Dans Dominik Hanf, Klaus Malacek, Élise Muir. Langues et construction européenne, 97–108. Bruxelles: Cahiers du Collège d’Europe.
  • Labrie, Normand. 1993. La construction linguistique de la Communauté européenne. Paris: Champion 1993.
  • Lopes Sabino, Amadeu. 1999. « Les langues dans l’Union européenne enjeux, pratiques et perspectives ». Revue trimestrielle de droit européen 35, 2 : 159–169.
  • Lopez, Stéphane. 2010. « État et enjeux du multilinguisme dans les institutions européennes ». Dans Dominik Hanf, Klaus Malacek, Élise Muir. Langues et construction européenne, 11– 22. Bruxelles: Cahiers du Collège d’Europe.
  • Łuczak, Jacek. 2010. Polityka językowa Unii Europejskiej. Warszawa: Aspra.
  • Miller, Frederic P., Agnes F. Vandome, et John McBrewster. 2009. Languages of the European Union. Mauritius: Alphascript Publishing.
  • Milian I Massana, Antoni. 1995. « Le régime linguistique de l’Union européenne ; le régime des institutions et l’incidence du droit communautaire sur la mosaïque linguistique européenne ». Rivista di diritto europeo 35, 3 : 485–512.
  • Milian I Massana, Antoni. 2002. « Le principe d’égalité des langues au sein des institutions européennes et dans le droit communautaire, mythe et réalité ? » Revista de Llengua i Dret 38 : 47–94.
  • Szul, Roman. 2007. « Tożsamość europejska a kwestia językowa w Unii Europejskiej ». Studia regionalne i lokalne 4, 30 : 66–76.
  • Truchot, Claude. 2009. « Le régime linguistique des institutions de l’Union européenne : le droit ... et la pratique ». Questions internationales 36 : 94–101.
  • Yasue, Noriko. 1999. « Le Multilinguisme dans l’Union européenne et la politique linguistique des États membres ». Revue du Marché commun et de l’Union européenne 427 : 277– 283.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-05f5a3d0-8e00-4092-8413-fdee834afc62
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.