Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 17/4 | 69–93

Article title

Nazwy własne w „Dagome iudex”

Title variants

EN
Proper names in “Dagome iudex”

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
This article is devoted to the reinterpretation of proper names refering to one of the earliest historical sources concerning Polish history, known as “Dagome iudex” (ca 991–992 BC). The author focuses on the question of how to interpret some uncertain Latinized versions of Slavic names included in this document. For example, some historians interpret Dagome as a bastardized version of the words Ego Mesco dux meaning “I, prince Mieszko”. According to the opinion of the majority of scholars, Alemure might be the city of Olomouc, in Moravia. A paleographical and micro-philological analysis leads the author to the conclusion that these Medieval Latin forms should be transcribed as follows: Dagome – Tągoma, Misica – Mieszek, Schinesgne – Gniezno and Alemure – Lemiesza. In the author’s opinion, the document provides a description of Polish western borders including the Lower Silesia and ending at the Lusatian Neisse and the Oder, at the end of tenth century. A new interpretation of the document is discussed, suggesting that the main purpose of Mieszko was problably to prevent German territorial claims on the borderlands.

Year

Issue

Pages

69–93

Physical description

Contributors

  • Katedra Językoznawstwa Ogólnego i Indoeuropejskiego, Instytut Językoznawstwa UJ

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-13342f0e-9c7a-40b8-836e-a0450120e8b7
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.