Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 25/4 | 39-52

Article title

Mistyfikacja i przekład. Joe Alex po rosyjsku

Content

Title variants

EN
Mystification and translation. Joe Alex in Russian

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article is devoted to Russian translations of crime novels by Maciej Słomczyński written under pen name Joe Alex. Since their publication the works were very popular both in Poland and the Soviet Union where they were translated without obtaining author’s consent. Mystification in M. Słomczyński’s books concerns not only realities (the plot is set in ageless England) but is also present in the language layer in which numerous foreignness-related signals can be found. Englishstylised language of the novels at times interferes in the narrative cohesion of the text. The study focuses on the possibility of reflecting these issues in translation.

Year

Issue

Pages

39-52

Physical description

Dates

published
2018

Contributors

  • Uniwersytet Śląski w Katowicach

References

  • Alex, J. (1978), Powiem wam, jak zginął. Kraków.
  • Balcerzan, E./ E. Rajewska (red.) (2007), Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440–2005. Poznań, 285–293.
  • Barańczak, S. (1975), Polska powieść milicyjna. Dominacja funkcji perswazyjnej a problemy gatunkowe, (w:) M. Stępień (red.), W kręgu literatury Polski Ludowej. Kraków.
  • Barańczak, S. (1990), Książki najgorsze i parę innych ekscesów krytycznoliterackich. Poznań.
  • Bazarnik, K. (1998), List od Macieja Słomczyńskiego, (w:) „Dekada Literacka”, VIII, 6/7, 142–143.
  • Bielak, T. (2008), Proza Macieja Słomczyńskiego (Joe Alexa). Katowice.
  • Czernik, O.S (1982), Proza artystyczna a prasa codzienna (1918–1926). Wrocław.
  • Dmitriev, W.G. (1970), Skryvšijesvoeimia. Moskva.
  • Dmitriev, W.G. (1973), Zamaskirovannajaliteratura.
  • Górski, L.R. (2017), Tłumaczenie bez oryginału, czyli o stylu prozy Maurice’a S. Andrewsa, Joe Alexa i Noëla Randona, (w:) „Teksty Drugie” 5, 264–276.
  • Grzegorzewska, M. (2014), Tłumacz niedoskonały, lecz niezrównany, (w:) „Teatr” 1 (URL http://www.teatrpismo.pl/ludzie/711/tlumacz_niedoskonaly,_lecz_niezrownany%E2%80%A6).
  • Helman, A. (1974), Między dydaktyką a tradycją (polska powieść kryminalna), (w:) A. Helman i in. (red.), Szkice o sztukach masowych w Polsce. Wrocław, 31–55.
  • Martuszewska, A. (1973a), Krajobrazy sprawiedliwości, (w:) „Teksty” 6, 91–105.
  • Martuszewska, A. (1973b), Niektóre właściwości struktury polskiej współczesnej powieści kryminalnej, (w:)A. Okopień-Sławińska (red.), Formy literatury popularnej. Studia. Wrocław, 93–113.
  • Mrowczyk, E. (1998), Przedziwna historia pana Macieja Słomczyńskiego i Mister Joe Alexa, (w:) „Dekada Literacka”, VIII, 6/7, 142–143.
  • Sierotwiński, S. (1970) Słownik terminów literackich. Teoria i nauki pomocnicze literatury. Wyd. 3. Wrocław.
  • Siewierski, J. (1979), Powieść kryminalna. Warszawa.
  • Słomczyńska-Pierzchalska, M. (2003), Nie mogłem być inny. Zagadka Macieja Słomczyńskiego. Kraków.
  • Słomczyński, M. (1994), Lądujemy 6 czerwca. Warszawa.
  • Słomczyński, W. (2003), Nie był synem amerykańskiego lotnika. Zagadka Macieja Słomczyńskiego – głos starszego brata, (w:) „Rzeczpospolita” 02.08.2003.
  • Słownik języka polskiego. (ULR https://sjp.pwn.pl/sjp/mistyfikacja;2568100.html).
  • Staniewska, A. (1983), Maciej Słomczyński vs. William Shakespere. (URL http://serwistlumacza.com/lektury/maciej-slomczynski-vs-william-shakespeare).
  • Stiller, R. (1973), Powrót do Carolla, (w:) „Literatura na świecie” 5.
  • Svjatopolk-Mirskij, R. (2001), Об остроумии на лестнице, пиратах в Интернете, литературных переводах и книгах Джо Алекса (SvjatopolkMirskij). (URL https://litlife.club/bd/?b=302929).
  • Świerczyńska, D. (1989), Mistyfikacja literacka, (w:) „Pamiętnik Literacki”, 80/2, 149–170.
  • W jakim przekładzie czytać Szekspira (URL http://forum.gazeta.pl/forum/w,151,632 4317,6324317,w_jakim_przekladzie_czytac_Szekspira_.html).
  • Zimand, R. (1963), Uznanie i nobilitacja literatury kryminalnej, (w:) „Kultura i Społeczeństwo” 2, 89–107.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2544-9354

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-148b1a4d-7451-4c01-a3e1-0c5aba2bf83a
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.