Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 2(10) | 193-197

Article title

Czy bachur/bachor przybył do Polski ze Wschodu?

Authors

Selected contents from this journal

Title variants

EN
Did bachur/bachor arrive in Poland from the East?

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article is a voice in a dispute begun by R. Rosół (W sprawie etymologii rzeczownika bachor [On the etymology of the noun bachor ], „Język Polski” LXXXIX, 2009, issue 4−5) and continued by Marek Stachowski (Kilka uwag o kwestii żydowskich i słowiańskich źródeł polskiego bachor [On some possible Jewish and Slavonic sources of the Polish word bachor). The author is prone to accept an affi rma tive answer to the question in the title. Studying the history of the word bachor/bachur in East- -Slavic languages meaning child, Jewish child, Jewish youth, young Jew, he fi nds that old western- Ruthenian writings (16th−18th centuries) as well as lexicographic sources (19th−20th centuries) offer a wealth of examples of the lexeme in question in a number of forms and semantic-stylistic variants. This testifi es to its active and expansive status in East-Slavic territory (except Russia). That bachor/bachur is an East-Slavic import into Polish is suggested by the following arguments: a) earlier chronology of the word and its derivatives in western-Ruthenian texts than in Polish, meaning Jewish boy, youth; b) the existence of three phonetic variants found in old western-Ruthenian texts: бахуръ, бахоръ, бехуръ against two in Polish: bachur, bachor; c) its much greater derivational activity in East-Slavic languages, cf. Ukr. derivatives: бахурчик, бáхурка, бaхурн’я, бахурувáти, бахурувáтий, бахурчá, бахурн’ятський, Belorus. бáхурка, бахуравáць, бáхурoк, бáхурство; Pol. bachorzę, bachorzy, bachorek, bachoro, bachorzec (the last three forms confi rmed in Słownik gwar polskich [Dictionary of Polish dialects] I: 244–249); d) the word’s richer range of senses in western- -Ruthenian languages (including metaphorical senses) than in Polish, cf. Belorus.-Ukr.: young Jew, boy; urchin; child, Jewish child; bastard; womanizer, fl irter, lover; pot-bellied person; uncastrated hog; incubated chicken; small pillow, Pol. ‘ill-behaved child, brat; Jewish child; illegitimate child; boy, Jewish youth; ordinary stickball player; young hog’. Considering the reasons for the peculiar variance of bachor/bachur both in initial (ba-|| be-) and fi nal positions (-ur || -or), the author concludes that when eastern Slavs borrowed it from Yiddish, the word meaning ‘youth; Jewish child’ fell on favorable ground in homonymic words of Slavic origin. Listed in dictionaries of proto-Slavic, those included: *bachorъ 1 : *bachorь : *bachurъ ‘something swollen, rounded, spherical; belly; stomach in ruminants’, and *bachorъ 2. south-eastern dial. ‘wizard, sorcerer’.

Keywords

Contributors

  • Uniwersytet Jagielloński, Kraków

References

  • BUŁYKA 1972: А. М. Булыка, Даўнія запазычанні беларускай мовы, Мінск 1972.
  • В. У. Мартынаў (red.), Этымалагічны слоўнік беларускай мовы, т. І, Мінск 1978–.
  • О.Н. Трубачев (red.),Этимологический словарь славянских языков. Праславянс- кий лексический фонд, т. І, Москва 1974–.
  • О.С. Мельничук (red.), Етимологічний словник української мови, т. І, Київ 1982–.
  • HRINČENKO: Б. Грінченко, Словарь української мови, т. І–IV, Київ 1907–1909.
  • А.І. Жураўскі, (red.) Гістарычны слоўнік беларускай мовы, т. І, Мінск 1982–.
  • LASKOWSKI R., 1966, Słowiańskie *bachorъ, *bachorь, *bachurъ, „Rocznik Slawistyczny” XXVI, s. 51–57.
  • NOSOVIČ 1870: И. И. Носович, Словарь белорусского наречия, Санктпетербург 1870.
  • ROSÓŁ R. 2009, W sprawie etymologii rzeczownika bachor, „Język Polski” LXXXIX, z. 4−5, s. 329−335.
  • Ю.Ф. Мацкевіч (red.),Слоўнік беларускіх гаворак паўночна-заходняй Беларусі і яе пагранічча, т. І, Мінск 1979–.
  • M. Karaś (red.), Słownik gwar polskich, t. I, Wrocław 1982–.
  • F. Sławski (red.), Słownik prasłowiański, t. I, Wrocław 1974–.
  • STACHOWSKI M., 2010, Kilka uwag o kwestii żydowskich i słowiańskich źródeł polskiego bachor, „LingVaria” nr 2 (10), s. 185–192.
  • Словник української мови XVI – першої половини XVII ст., вип. І, Львів 1994–.
  • Е. Тимченко (red.), Історичний словник українського язика, т. І, Київ 1930.
  • М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, т. I–IV, Москва 1986– –1987.
  • Великий тлумачний словник сучасної української мови, red. В.Т. Бусел, Київ– –Їрпінь 2001.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-1532c2d8-68eb-408f-b95b-106c42f48140
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.