PL EN


2018 | 1 | 231-243
Article title

Proč „nádeníci Efraima“? Několik poznámek k interpretaci Iz 28,1.3 v LXX

Selected contents from this journal
Title variants
EN
Why “Hirelings of Ephraim”? Some Remarks on an Interpretation of Isa 28:1, 3 in LXX
Languages of publication
CS
Abstracts
EN
The Masoretic version of Isa 28:1,3 speaks of the “drunkards of Ephraim”, while the Septuagint version mentions the “hirelings of Ephraim”. On the one hand, the difference can be easily explained: unvocalized שכרי אפרים enables a reading here of a word related to שׁכר (to be drunk) as well as to שׂכר (to hire). On the other hand, the scholarly discussion seems to ignore a quite surprising fact that the Greek translator decided to choose the less fitting interpretation of שכרי, considering the context of chap. 28. The paper attemps to ponder over possible reasons.
Keywords
Discipline
Year
Volume
1
Pages
231-243
Physical description
Contributors
  • Katedra biblických věd, Cyrilometodějská teologická fakulta, Univerzita Palackého, Univerzitní 22, 771 11 Olomouc, ivana.vlkova@upol.cz
References
  • BLENKINSOPP, J., Isaiah 1-39, New York: Doubleday, 2000.
  • FISCHER, J., In welcher Schrift lag das Buch Isaias den LXX vor? Eine textkritische Studie, Giessen, Töpelmann, 1930.
  • CHILTON, B. D., The Isaiah Targum. Introduction, Translation, Apparatusand Notes, The Aramaic Bible 11, Delaware: M. Glazier, 1987.
  • KARRER, M - KRAUS, W. (eds.), Septuaginta Deutsch. Erläuterungen und Kommentare, II,. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2011.
  • KOOIJ, A. VAN DER, Die alten Textzeugen des Jesajabuches. Ein Beitrag zur Textgeschichte des Alten Testaments, OBO 35, Göttingen: Vandenhoeck  Ruprecht, 1981.
  • KOOIJ, A. VAN DER, "Isaiah in the Septuagint", in: Writing and Reading the Scroll of Isaiah. Studies of an Interpretative Tradition. Volume II., eds. C. C. Broyles, C. A. Evans, Leiden: Brill, 1997, 513-530.
  • KOOIJ, A. VAN DER, "The Septuagint of Isaiah and the Mode of Reading Prophecies in Early Judaism. Some Comments on LXX Isaiah 8-9", in: Die Septuaginta - Texte, Kontexte, Lebenswelten. Internationale Fachtagung verantstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20.-23. Juli 2006, eds. M. Karrer, W. Kraus, WUNT 219, Tübingen: Mohr Siebeck, 2008.
  • NEVES, J. J. C. M. DAS, A Teologia da Tradução Grega dos Setenta no Livro de Isaías (cap. 24 de Isaías, Coimbra, 1973.
  • "Nota", in: Bibbia e Oriente 9, 1967/4, s. 164.
  • OTTLEY, R. R., The Book of Isaiah According to the Septuagint (Codex Alexandrinus), Vol. 1, London: Clay, 1904.
  • PIETERSMA, A., "A Panel Presentation on Ronald Troxel's LXX-Isaiah", in: A Question of Methodology. Collected Essays on the Septuagint, Biblical Tools and Studies 14, Leuven: Peeters, 2013, s. 339-358.
  • SEELIGMANN, I. L., Septuagint Version of Isaiah. A Discussion of Its Problems. Mededeelingen en verhandelingen van der Vooraziatisch-Egyptisch Gezelschap "Ex Oriente Lux"9, Leiden: Brill, 1948.
  • TROXEL, R., LXX-Isaiah as Translation and Interpretation: The Strategies of the Translator of the Septuagint of Isaiah, Supplements to the Journal for the Study of Judaism 124, Leiden: Brill, 2008.
  • VLKOVÁ, G. I., "'Žvást na žvást?' Interpretace Iz 28,10.13 v kontextu knihy proroka Izaiáše", in: Studia Theologica 6/3, 2004, s. 1-13.
  • WUTZ, F., "Abweichende Vokalisationüberlieferung im hebr. Text", in: Biblische Zeitschrift 1933, s. 9-21.
  • ZIEGLER, J., Untersuchungen zur Septuaginta des Buches Isaias, Alttestamentliche Abhandlungen XII,3, Münster: Aschendorffschen Verlagsbuchhandlung, 1934.
  • ZIEGLER, J., Septuaginta Vetus Testamentum graecum, sv. 14, Isaias, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1939 (3rd ed. 1983).
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-175ea2a4-3301-4a49-a6aa-994c34abf5e4
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.