2015 | 10 | 82-96
Article title

Способи семантичної деривації в українській релігійній лексиці

Title variants
Ways of Semantic Derivation in the Formation of the Ukrainian Religious Vocabulary
Languages of publication
We came to the conclusion that narrowing of meaning and metonymy are two main types of semantic derivation of all thematic fields of religious vocabulary (52% and 42%, respectively). Metaphor (6%) as a form of semantic derivation and an empirical classifier of the objects of observation is counterproductive in the religious sphere, since for the religious vocabulary empiricalness is not the main source of spiritual knowledge. Active narrowing of well-known and specialized meanings is the result of linguistic conservatism, the emergence of new functions of objects and changes in the knowledge about them. The disappearance of many of the primary meanings was induced by sustainable consolidation of religious narrowings, and frequent replacement of considerable part of them with synonymic equivalents made their functioning to be just a temporal phenomenon. Metonymy in the religious vocabulary as an effective means to achieve economy of speakers’ efforts is well-developed by local, temporal, causal, attributive and synecdochic types. Metaphors created directly by individuals in their religious activities and those from the Bible that underwent terminologization were created in different ways, namely according to the similarity of features (such as function, external feature, relation of subordination, unreal [but desirable] feature, associative characteristics of emotive evaluative nature).
  • Czerniowiecki Uniwersytet Narodowy im. Jurija Fedkowycza
  • Арутюнова Н. Д., 1988, Типы языковых значений, Москва.
  • Балалыкина Э. Г., 1993, Приключения слов, Казань.
  • Bartmiński J., 2009, Językowe podstawy obrazu świata, Lublin.
  • Бібла С., 2001, Склад, джерела і шляхи формування української церковної терміно-логії (назви церковних чинів та посад), Київ.
  • Гак В. Г., 1998, Языковые преобразования, Москва.
  • Зализняк А., 2006, Многозначность в языке и способы ее представления, Москва.
  • Львов А. С., 1975, Лексика „Повести временных лет”, Москва.
  • Никитин М. В., 1996, Курс лингвистической семантики, Санкт-Петербург.
  • Осінчук Ю., 2009, Історія української богослужбово-обрядової лексики, Київ.
  • Падучева Е., 2004, Динамические модели в семантике лексики, Москва.
  • Пауль Г., 1960, Принципы истории языка, Москва.
  • Піддубна Н., 2000, Формування номенклатури назв релігійних споруд в українській мові, автореферат, Харків.
  • Пуряєва Н., 2001, Формування української церковно-обрядової термінології (назви богослужбових предметів), автореферат, Київ.
  • Silva М., 1983, Biblіcal Words and Their Meanings, Michigan.
  • Тараненко О. О., 1980, Полісемічний паралелізм і явище семантичної аналогії, Київ.
  • Ульман С., 1970, Семантические универсалии, [в:] Новое в лингвистике, вып. 5, с. 250–199.
  • Шевченко Л., 2001, Семантична трансформація слів у текстах Нового Заповіту, [в:] Мовознавство, №3, с. 70–75.
Document Type
Publication order reference
YADDA identifier
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.