UK
Інколи переклад є не менш революційним і новаторським, ніж ориґінальна авторська книга чи стаття. Переклад Біблії, Платона, Аристотеля іншою мовою — це велетенська праця, що вимагає непересічної компетентності і стає поворотним моментом у розвитку культури і науки цією мовою. Для цього потрібні величний ориґінальний твір — і дуже кропітка праця перекладача, помножена на високу чутливість і до мови ориґіналу, і до логіки та смислу тексту та його автора, і до засобів вираження українською мовою. Все це є у перекладі класичної книги Мірча Еліаде «Трактат з історії релігій», що був виданий у видавництві «Дух і літера» в Києві 2016 року.