Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 1 | 53-70

Article title

Media reporting on coronavirus as a terminology forge: implications for translators and interpreters

Content

Title variants

PL
Doniesienia medialne o koronawirusie jako źródło terminologii: implikacje dla tłumaczy

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This article postulates the existence of a language, terminological and communicative phenomenon which the author calls intermediate terminology. The adjective intermediate refers to one of the functions: mediation between specialist terminology and the media discourse. The proposed definition of intermediate terminology emphasizes fuzziness and short-lived communicative functioning. Even though a large part of the article is devoted to defining and explain the phenomenon of intermediate terminology, a key point of this article is to provide professional translators and interpreters with tools of effective handling of this terminology. This is why the article ends with selected recommendations for professional translators and interpreters as well as for the students of translation and interpreting.
PL
Niniejszy artykuł postuluje istnienie zjawiska językowego, terminologicznego i komunikacyjnego, które autor określa mianem terminologii pośredniej. Przymiotnik pośrednia odnosi się do jednej z funkcji tego typu terminów: pośrednictwa między terminologią specjalistyczną a dyskursem medialnym. Proponowana definicja terminologii pośredniej kładzie nacisk na nieostrość granic pojęciowych i krótkotrwałe funkcjonowanie komunikacyjne. Mimo, że znaczna część artykułu poświęcona jest zdefiniowaniu i wyjaśnieniu zjawiska terminologii pośredniej, kluczowym punktem tego artykułu jest dostarczenie profesjonalnym tłumaczom pisemnym i ustnym narzędzi efektywnego posługiwania się tą terminologią. Dlatego też artykuł zamyka zestaw rekomendacji dla tłumaczy ustnych i pisemnych oraz dla studentów kierunków translatorskich.

Year

Volume

1

Pages

53-70

Physical description

Dates

published
2020

Contributors

  • The John Paul Catholic University of Lublin

References

  • Bauer, L., Lieber, R., Plag, I. (2013). The Oxford Reference Guide to English Morphology. Oxford/New York: Oxford University Press.
  • Boulanger, J-C. (1991). “Une lecture socioculturelle de la terminologie”. In: Cahiers de Linguistique Sociale, vol. 18 (3).
  • Cabré, M.T. (2003). “Theories of Terminology: their Description, Prescription and Explanation”. In: Terminology, vol. 9 (2).
  • Elkin, P.L. and Tuttle, M.S. (2012). History of Terminology and Terminological Logic. In: P.L. Elkin (ed.). Terminology and Terminological Systems. London: Springer.
  • Gaudin, F. (2003). Socioterminologie: une Approche Sociolinguistique de la Terminologie. Brussels: Duculot.
  • Guespin, L. (1991). “La circulation terminologique et les rapports entre science, technique et production”. In: Cahiers de Linguistique Sociale, vol. 18 (3).
  • Hacken, P., ten (2015). Terms and Specialized Vocabulary: Taming the Prototypes. In: J.H. Kockaert, F. Steurs (eds.). Handbook of Terminology. Volume 1. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
  • Klimkowski, K. (2003). English Synthetic and Neo-Classical Compound Formation: A Formal and a Functional Approach. Unpublished Ph.D. dissertation. Faculty of Humanities, Institute of English Studies, KUL.
  • Sager, J.C. (1990). A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.

Notes

http://lcpijournal.pwsz.chelm.pl/

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-1b41d21c-e2c5-4505-9aa4-a512e764a3dc
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.