PL EN


2011 | 25 | 223-230
Article title

Polska szkoła poezji Czesława Miłosza w przekładzie na angielski

Authors
Title variants
EN
CZESŁAW MIŁOSZ’S POLISH SCHOOL OF POETRY IN ENGLISH TRANSLATION
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
Examining the ideological underpinnings of Czesław Miłosz’s anthology Postwar Polish Poetry, this paper considers the impact of his translatorial choices on the rise in popularity of Polish poetry in English translation in the 1960s and its infl uence on contemporary American poetry. Postwar Polish Poetry by and large introduced Polish literature to the Anglophone audience. By analyzing the paratext (translator’s preface, author biographies, jacket copy) and translations for the anthology, Miłosz’s translatorial, poetological, historical, and political concerns come to the fore. This paper focuses on delineating the anthology’s role in shaping the historiography of Polish poetry for the Anglophone reader and touches on the political commentary embedded in Miłosz’s poetological choices. The overwhelmingly positive reception of the anthology in turn reveals the needs of American poets during the political upheaval of the 1960s, during which time they often turned to poetry outside their own tradition. Finally, this paper argues that the subtleties of the anthology’s framing of Polish poetry cannot be overlooked, for it continues to exert infl uence on the canon of Polish literature as it develops in English translation.
Contributors
  • Czesław Miłosz, Polish school of poetry, Postwar Polish Poetry, poetry translation
References
Document Type
Publication order reference
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-1fdddb6e-ef84-4af5-8e41-2995bc5c2d40
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.