PL EN


2014 | 63 | 157-167
Article title

Lexicon slavo-ruthenicum, edycja i wstęp Adam Fałowski. – Kraków: Scriptum, 2013. – 773 s. (Studia Ruthenica Cracoviensia, 7)

Selected contents from this journal
Title variants
Languages of publication
RU
Abstracts
Keywords
Year
Volume
63
Pages
157-167
Physical description
Document type
RECENZJA
References
  • A Dictionaire of the vulgar Russe tongue. Attributed to Mark Ridley, ed. from the late-sixteen-century manuscripts аnd with introduction by G. Stone, Köln : Weimar : Wien 1996 (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Neue Folge. Reihe B: Editionen, Bd. 8).
  • „Einn Russisch Buch” Thomasa Schrouego. Słownik i rozmówki rosyjsko-niemieckie z XVI w., cz. 1, pod red. A. Fałowskiego i W. Witkowskiego, Kraków 1992.
  • «Ein Rusch Boeck ...» — Ein Russisch-Deutsches anonymes Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI. Jahrhundert, Hrsg. von A. Fałowski, (Bausteine zur Slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Reine B: Editionen, Neue Folge, Bd. 3(18)), Köln : Weimar : Wien 1994.
  • Fałowski А., Comments on the Lexis of an Early 18th C. Manuscript East Slavic Dictionary, „Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis” 130 (2013).
  • Fałowski А., Малоизвестный рукописный восточнославянский словарь XVIII в., „Rocznik Slawistyczny”, t. 61 (2012).
  • Günther E., Das deutsch-russische Sprachbuch des Heinrich Newenburg von 1629, Frankfurt am Main 1999 (ср.: Russisches Elementarbuch von Newenburg. 1629, [в:] E. Günther, Zwei russische Gesprächsbücher aus dem 17. Jahrhundert, Berlin 1964).
  • Günther E., Das niederdeutsch-russische Sprachbuch von Johannes von Heemer aus dem Jahre 1696, (Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 17), Frankfurt am Main : Berlin : Bern : Bruxelles : New York : Oxford : Wein 2002.
  • Lexicon slavo-ruthenicum, edycja i wstęp A. Fałowski, Kraków 2013, s. 3.
  • Lunden S. S., The Trondheim russian-german MS vocabulary. A contribution to 17th-century Russian lexicography, Oslo : Bergen : Trömso 1972.
  • Słownik i rozmówki rosyjsko-niemieckie z XVI w., cz. 2: Transliteracja tekstu. Indeks wyrazów i form rosyjskich, red. A. Fałowski; oprac. A. Bolek, H. Chodurska, A. Fałowski, J. Kunińska, Kraków 1997.
  • Sørensen H. Chr., Ein russisches handschriftliches Gesprächbuch aus dem 17. Jahrhundert, København 1962.
  • Sparwenfeld J. G., Lexicon Slavonicum, edited and commеnted by U. Birgegård, vol. 1–4; [5] Index, Uppsala 1987–1992.
  • Teutscher und Reussischer Dictionarium. Das Wiener deutsch-russische Wörterbuch (Cod. Conv. FF. Minorum Vindobonеnsis XVI) = Dictionarium Vindobonense, Herausgegeben und eingeleitet von G. Birkfellner, Berlin 1984.
  • Tönnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian Pskov 1607, vol. 1: Facsimile Copy, Copenhagen 1961; vol. 2: Transliteration and Translation, ed. by L. L. Hamerich, R. Jakobson, Copenhagen 1970; vol. 3: Russian-Low German Glossary, ed. by A. H. van den Baar, Copenhagen 1985; vol. 4: Mittel-niederdeutsch-neuhochdeutsch Wörterbuch zum Russisch-niederdeutschen Gesprächbuch, ed. by H. J. Gerneetz, Copenhagen 1986.
  • Vasmer M., Ein russisch-byzantinisches Geschprächbuch. Beiträge zur Erforschung der älteren russischen Lexikographie (Veröffentlichungen des Baltischen und Slavischen Instituts an der Universität Leipzig, Hrsg. von G. Gerullis und M. Vasmer, Bd. 2), Leipzig 1922.
  • Алексеев М. П., Словари иностранных языков в русском Азбуковнике XVI–XVII века. Исследования, тексты, комментарии, Ленинград 1968.
  • Аникин А. Е., Русский этимологический словарь, вып. 1–8, Москва 2007–2014 (продолжающееся издание).
  • Биргегорд У., Русская лексикография в Швеции, [в:] Славянская лексикография, отв. ред. М. И. Чернышева, Москва 2013, с. 667–676.
  • Волков С. С., Мжельская О. С., Словарь иноязычно-русских и русско-иноязычных разговорников XVI–XVII вв. (принципы построения, источники), [в:] Проблемы лексикографии, ред. А. С. Герд, В. Н. Сергеев, Санкт-Петербург 1997, с. 163–182,
  • Волков С. С., Русская материальная и духовная культура в записях иностранцев XVI–XVII вв., [в:] Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка, Москва 1995, с. 131–140.
  • Гринченко Б. Д., Словарь украинского языка, Киев 1907–1909.
  • Издание: Лексикон славеноросский и имен тлъкование Памвы Берынды, Киев1627 [переизд. фотомех. способом: Лексикон славенороський Памви Беринди, (Серія: Пам’ятки української мови), Київ 1961.
  • Ковтун Л. С., Русская лексикография эпохи Средневековья, Москва : Ленинград 1963.
  • Ларин Б. А., Русско-английский словарь дневник Ричарда Джемса (1618–1619 гг.), Ленинград 1959.
  • Ларин Б. А., Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI–XVII веков, Санкт-Петербург 2002, с. 21–174).
  • Лексiкон словено-латинский Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, [в:] Лексикон словено-латинський Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, пiдготував до видання В. В. Нiмчук, Київ 1973.
  • Лексикон треязычный Федора Поликарпова, Москва 1704.
  • Лексиконъ латински(й) з Калепина преложе(н)ны(й) на славенски(й), лѣта о(т) со(з)дания мира 7150 Славинецького, [в:] Лексикон словено-латинський Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, пiдготував до видання В. В. Нiмчук, Київ 1973, с. 61–420.
  • Лудольф Г. В., Русская грамматика, Оксфорд 1696. Переизд., перевод, вступ. статья и примеч. Б. А. Ларина, Ленинград 1937.
  • Мещерский Н. А., Русско-карельские записи XVII – начала XVIII в., [в:] Прибалтийско-финское языкознание. К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР Д. В. Бубриха, Москва : Ленинград 1961.
  • Мжельская О. С., Из названий товаров на Псковском рынке (XVI–XVII вв.), [в:] Историческая лексикология и лексикография, вып. 8, отв. ред. О. А. Черепанова, Санкт-Петербург 2010, с. 128–138.
  • Номенклатор на русском, латинском и немецком языках, Амстердам 1700.
  • Парижский словарь московитов 1586 г. Dictionaire Moscovite, перевод, исследования и комментарии Б. А. Ларина, Рига 1948.
  • Романова Г. Я., Державина Е. И., Чернышева М. И., Указатель источников, [в:] Словарь русского языка XI–XVII вв. Справочный выпуск, Москва 2001.
  • Словарь древнерусского языка XI–XIV вв., т. 1–10, Москва1988–2013 (продолжающееся издание).
  • Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI –XVII вв. вып. 1–5, Санкт-Петербург 2004–2012 (продолжающееся издание).
  • Словарь русского языка XI–XVII вв, вып. 1–29, Москва 1975–2011 (продолжающееся издание).
  • Словарь русского языка XVIII века, вып. 1–20, Ленинград : Санкт-Петербург 1984– 2013 (продолжающееся издание).
  • Срезневский v, Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, Санкт-Петербург 1893–1912 (переизд. Москва 1958), т. 1, стлб. 720.
  • Строев С., Описание памятников славяно-русской литературы, хранящихся в публичных библиотеках Германии и Франции, Москва 1841.
  • Фаловски А., О трех забытых рукописных памятниках восточнославянской лексикографии, [в:] Forma formans. Studi in onore di Boris Uspenskij. A cura di S. Bertolissi e R. Salvatore. I, Napoli 2010.
  • Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, пер. О. Н. Трубачева, т. 1–4, изд. 2, Москва 1986–1987.
  • Хорошкевич A., К истории создания немецко-русских словарей-разговорников Томаса Шрове и Тенниса Фенне, „Slavia Orientalis”, t. 49 (2000), nr 1, с. 77– 91.
  • Чернышева М. И., Словарь русского языка XI–XVII вв. Дополнения и исправления, тетрадь 1: А–Б, Москва 2006.
  • Этимологический словарь славянских языков, под ред. О. Н. Трубачева, вып. 5, Москва 1978.
  • Яцимирский А. И., Описание южнославянских и русских рукописей заграничных библиотек, (Сборник отделения русского языка и словесности Российской академии наук, 98), Петроград 1921.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-2251c3bb-c8a1-480c-a4e6-9e03011c7334
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.