PL EN


2017 | 23 | 1-14
Article title

Dyferencjacja zadań badawczych awialingwistyki na tle bieżących potrzeb lotnictwa

Content
Title variants
EN
Various research tasks of avialinguistics against current aviation needs
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
The author presents various research tasks of a new scientific discipline – avialinguistics, called and described by herself earlier (see A.P. Borowska 2017a). This new branch of linguistics deals with various types of aviation texts. Aviation discourse is a specific variety of specialist discourse as common features with other specialist varieties are found to be marginal. The needs of civil aviation increase proportionally to research needs and improving its aspects including aviation communication. The article presents the subject and aims of avialinguistics in order to present its various research tasks with reference to current aviation needs and taking into account the variety of aviation polilects. Aeronautical discourse has been selected as an example for scientific discussion.
Year
Issue
23
Pages
1-14
Physical description
Dates
published
2017
Contributors
  • Uniwersytet Warszawski
References
  • Bieswanger, M. (2013), Applied Linguistics and Air Traffic Control: Focus on Language Awareness and Intercultural Communication, (w:) S. Hansen-Schirra/ K. Maksymski (red.), Aviation Communication: Between Theory and Practice. Frankfurt am Main, 15–31.
  • Bieswanger, M. (2016), Aviation English: Two distinct specialised registers?, (w:) C. Schubert/ C. Sanchez-Stockhammer (red.), Variational Text Linguistics Revisiting Register in English. Berlin, 67–86.
  • Borowska, A.P. (2012), Usprawnienie komunikacji pilot-wieża: zadanie dla lingwistyki języków specjalistycznych, (w:) S. Grucza (red.), „Lingwistyka Stosowana/Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik” 5/2012, 19–29.
  • Borowska, A. (2013), Shaping Cross-cultural Awareness in Aviation English Communication, referat wygłoszony na konferencji ICAEA pt.: „Cross-cultural Awareness in Aviation English Training”, Paryż, 18-19 kwietnia 2013.(URL http://www.icaea.pata.pl/pliki/2013_Paris/prezentacje/11._Day_2_Anna_Borowska. doc; http://www.icaea.pata.pl/?opis=paris_2013_report.htm) [Pobrano 12.05.2014]
  • Borowska, A. (2016), Do Expert Speakers Need to Practice a Language?, (w:) A. Borowska/ A. Enright (red.), Changing Perspectives on Aviation English Training. Warszawa, 61–72.
  • Borowska, A.P. (2017a), Avialinguistics. The Study of Language for Aviation Purposes. Frankfurt am Main.
  • Borowska, A.P. (2017b), Aviation Communication over the Borders of Ethnicity, referat wygłoszony na konferencji pt.: „Language and the space of ethnocultural dialogue” w ramach projektu badawczego Historia nationem gignit, SaintPetersburg State University, 22–24 marca 2017.
  • Borowska, A.P. (2017c), Is there any dominant culture in global aeronautical settings?, (w:) Strategies of Intercultural Communications in Teaching Languages at Modern University Annual International Scientific Conference of Kyiv National Economic University named after Vadym Hetman, (w druku).
  • Borowska, A.P. (2017d), Aeronautical English: an Analysis of Selected Communication Strategies used by Native English Speakers in Interaction with Operational Level 4 Personnel, (w:) „Proceedings of National Aviation University” 6/2017, 139–146.
  • Caldwell, J.A./ J.Y. Caldwell (2016), Fatigue in Aviation: A Guide to Staying Awake at the Stick, 2nd Edition. London/ New York.
  • Cookson, S. (2009), Zagreb and Tenerife: Airline accidents involving linguistic factors, (w:) „Australian Review of Applied Linguistics” 32 (3), 22.1–22.14.
  • Griffin, T.G.C./ M.S. Young/ N.A. Stanton (2015), Human Factors Models for Aviation Accident Analysis and Prevention. London/ New York.
  • Grucza, F. (2003), Zum Basisgenestand der polnischen (Universitäts)Germanistik: Versuch einer wissenschaftlichen Begründung ihrer Einheit, (w:) „Kwartalnik Neofilologiczny” L, 1–2, 99–115.
  • Grucza, F. (2007), Lingwistyka stosowana. Historia – zadania – osiągnięcia. Warszawa.
  • Grucza, S. (2004), Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego. Warszawa.
  • Grucza, S. (2008, 2013), Lingwistyka języków specjalistycznych. Warszawa.
  • Gunnarson, B.L. (2009), Professional Discourse. London/ New York.
  • Hazrati, A. (2015), Intercultural communication and discourse analysis: The case of Aviation English, (w:) „Procedia - Social and Behavioral Sciences” 192, 244–251.
  • Hopkin, V.D. (1995), Human Factors In Air Traffic Control. London/ Bristol, PA.
  • ICAO (2010), Doc. 9835. Manual on the Implementation of ICAO Language Proficiency Requirements, 2nd edition, Montreal: ICAO.
  • Karpiński, J. (2015), Aviation Dutch? Próba definicji, (w:) „Lingwistyka Stosowana/Applied Linguistics/ Angewandte Linguistik” 15: 4/2015, 21–31.
  • Listen to Live ATC (Air Traffic Control) Communications (URL www.liveatc.net) [Pobrano 23.11.2016]
  • Martinussen, M./ D.R. Hunter (2010), Aviation Psychology and Human Factors. Boca Raton.
  • Molesworth, B./ D. Estival, D. (2015), Miscommunication in general aviation: The influence of external factors on communication errors, (w:) „Safety Science” 73, 73–79.
  • Muir, H.C./ D. Harris, (red.) (2005), Contemporary Issues in Human Factors and Aviation Safety. London/ New York.
  • Nowak, L. (1977), Wstęp do idealizacyjnej teorii nauki. Warszawa.
  • Ragan, P. (1993), Aeronautical English: Research and applications, referat wygłoszony na konferencji pt.: „27th International TESOL Conference”, Atlanta, GA.
  • Rubenbauer, F. (2009), Linguistics and Flight Safety: Aspects of Oral English Communication in Aviation. Aachen.
  • Tsang, P.S./ M.A. Vidulich (2002), Principles and Practice of Aviation Psychology. Boca Rotan.
  • Wise, J.A./ V.D. Hopkin/ D.J. Garland (2009), Handbook of Aviation Human Factors, Second Edition. London/ New York.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
ISSN
2080-4814
YADDA identifier
bwmeta1.element.desklight-253af973-b67a-4fd4-8b40-857f3ed2fac9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.