Rôle de l’analyse textuelle dans le cadre de la maîtrise en traduction
THE USE OF TEXTUAL ANALYSIS IN THE CONTEXTE OF MA SEMINARS IN TRANSLATION STUDIES
Languages of publication
Programs for the training of translators, especially in relation to Master’s Translation Studies contain three subject blocks : linguistic and translation training, professional training and academic training. The academic training consists, as a rule, of the MA seminar which ends in the defense of the Master’s thesis. To properly carry out scientific research the Professor who conducts the students must tackle a variety of texts corpora. In this article we present various statistics which show how students choose these corpora. The following issues will be discussed : the role of the MA seminar in the overall training of translators at the university level, corpora dating back to the nineteen eighties as opposed to present-day corpora, literary and non-literary corpora and the diversity of the issues studied, suitability of corpora in connection with the issue under analysis, methodology of analysis.
Publication order reference