Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 15/2 | 59-75

Article title

On attitudes towards code-switching among English Philology students

Title variants

PL
Stosunek do przełączania kodu językowego wśród studentów filologii angielskiej

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The aim of this paper is to describe and analyse attitudes towards, and reasons for, code-switching among English Philology students. The authors show the evolution in the perception of code-switching by linguists. In the past it was seen as a violation of the linguistic norm, whereas today it is often perceived as an indispensable tool in the process of communication among bi- and multilingual speakers. The attitudes of linguists have been compared with those of students and laypeople. It appears that code-switching may be both a valuable linguistic tool which enlarges one’s linguistic repertoire and a sign of linguistic incompetence, which is reflected in the mixed attitudes towards this phenomenon among English Philology students, who usually present a high level of linguistic awareness.
PL
Celem artykułu jest opis i analiza stosunku studentów filologii angielskiej do przełączania kodu językowego oraz motywacji dla jego użycia. Autorzy przedstawiają ewolucję w postrzeganiu go przez językoznawców: w przeszłości jako rażącego łamania normy językowej, dziś zaś jako często niezastąpionego narzędzia w procesie komunikacji w sytuacji dwu- i wielojęzyczności. Postawy językoznawców porównane zostały z postawami laików oraz studentów. Wydaje się, że przełączanie kodów może być zarówno cennym narzędziem lingwistycznym, które poszerza repertuar językowy, jak i znakiem braku kompetencji, co znajduje odzwierciedlenie w niejednoznacznych postawach wobec tego zjawiska wśród studentów filologii angielskiej, którzy zazwyczaj wykazują wysoką świadomość lingwistyczną.

Contributors

References

  • Auer, Peter (1998). Code-Switching in Conversation. New York: Routledge.
  • Baker, Collin (2006). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 4th edition. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Blom, Jan-Petter, John J. Gumperz (1972). Social Meaning in Linguistic Structures: Code Switching in Northern Norway. In: John J. Gumperz, David Hymes (eds.). Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 407-434.
  • Bullock, Barbara E., Almeida Jacqueline Toribio (2012). “Themes in the study of code-switching”. In: B. E. Bullock, A. J. Toribio (eds.). The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 1-17.
  • Dąbrowska, Marta (2013). Variation in Language. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Edwards, John (1995). Multilingualism. London: Penguin.
  • Gabryś-Barker, Danuta (2007). “Zjawisko wtrąceń z języka drugiego u osoby dwujęzycznej – charakterystyka i funkcje”. In: W. Chłopicki (ed.). Język a komunikacja 19. Kraków: Tertium, 293-305.
  • Gardner-Chloros, Penelope (2009). Code Switching. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gal, Susan (2007). Multilingualism. In: C. Llamas, L. Mullany, P. Stockwell (eds.). The Routledge Companion to Sociolinguistics. New York: Routledge, 149-156.
  • Golubiewski, Michał (2012). “Code-switching among Polish university students”. Beyond Philology 9: 25-40.
  • Grosjean, Francois (2008). Studying Bilinguals. New York: Oxford University Press.
  • McArthur, Tom (1992). The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press.
  • McCormick, Kay (2001). “Code-switching: Overview”. In: R. Mesthrie (ed.): Concise Encyclopaedia of Sociolinguistics. New York: Elsevier, 447-449.
  • Myers-Scotton, Carol, Janice Jake (2012). “A universal model of code-switching and bilingual language processing and production”. In: B. E. Bullock, A. J. Toribio (eds.). The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press, 336-357.
  • Myers-Scotton, Carol (1995). “Language processing and the mental lexicon in bilinguals”. In: R. Dirven, J. Vanparys (eds.). Current Approaches to the Lexicon. Frankfurt am Main: Peter Lang, 73-100.
  • Muysken, Pieter (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Niżegorodcew, Anna (2000). “Język studentów filologii angielskiej”. In: G. Szpila (ed.), Język a komunikacja 1. Kraków: Tertium, 145-155.
  • Spolsky, Bernard (1998). Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
  • Swann, Joan, Ana Deumert, Theresa Lillis, Rajend Mesthrie (2004). A Dictionary of Sociolinguistics. Edinburgh, UK: Edinburgh University Press.
  • Weinreich, Uriel (1953). Languages in Contact: Findings and Problems. New York.
  • Zentella, Ana Celia (1997). Growing up Bilingual. Malden: Link Blackwell.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-27e6c472-ee39-40e8-ab29-fdd7104fcb2c
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.